Captus charm

Vložil on 5. Máj 2012

viz Kúzlo nevoĺníctva

Curse of the Flame

Vložil on 5. Máj 2012

viz Prekliatie ohňa

Impenetrable Charm

Vložil on 6. Máj 2012

viz Kúzlo nepreniknutia

Kúzlo nepreniknutia (orig. Impenetrable Charm)

Vložil on 7. Máj 2012

Uzamčení nebo zablokování dveří. Impenetrable je anglicky „neprostupný, nepřekonatelný“.
(A muggle-Born Magic; http://hp.kizi.sk/modules.php?name=News&new_topic=119) 

Kúzlo nevoľníctva (orig. Captus charm)

Vložil on 7. Máj 2012

Starověké kouzlo. Draco Malfoy ke kouzlu hovoří: „Kedysi v dávnych dobách, keď boli čarodejníci mocnejší a bolo nás viac – dokázali sme vytvoriť celý svet lapený v malej guli a zajať v jej vnútri skutočných ľudí. Vstúpiť dnu sami a mať ten svet ako naše kráľovstvo a ľudí ako našich otrokov“. Kouzelník tedy může do takto stvořené koule buď vstoupit, nebo v ní uvězněné lidi sledovat zvenčí. Zajatci se nemohou osvobodit sami, pomoc pro ně musí přijít zvenčí. Pak stačí kouli prostě rozbít, ačkoli pro uvězněné je to značně nepříjemný zážitek. Captus je latinský výraz pro „uchopení“, capto, -are pak znamená chytat, lapat. Captare (chytám), nebo Captivare (zajímám) by mohly být možné znění inkantace. 
(Svetlo pod vodou; http://hp.kizi.sk/modules.php?name=Preklady&new_topic=108 )

Kúzlo poslušnosti (orig. Obedience Charm)

Vložil on 7. Máj 2012

Kouzelník, který chce vrhnout Kouzlo poslušnosti, se nejprve musí vzdát části své kouzelné síly. Pak sešle kouzlo a vysloví rozkaz. Jeho oběť má možnost volby. Pokud odmítně rozkaz vykonat, zemře a kouzelná síla se vrací zpět ke kouzelníkovi. Pokud souhlasí s vykonáním rozkazu, kouzelník již část kouzelné síly zpět nedostane. Člověk pod vlivem Kouzla poslušnosti nemůže žádným způsobem ublížit tomu, kdo kouzlo seslal. Pokud oběť nemůže splnit rozkaz z objektivních příčin, např. dostane za úkol zabít někoho, kdo již je mrtvý, k žádnému účinku nedochází. (Okultný had; http://www.okultnihad.webgarden.cz/ )

Lux vinculum

Vložil on 13. November 2012

Formule, která dokáže možnou existenci parnerského svazku. Navenek se kouzlo projeví jako pás keltských uzlů ovinutých kolem kouzelníkova zápěstí. Pro účinek formule není nutná přítomnost obou partnerů. Lux je latinské slovo znamenající „světlo“, vinculum,-i je latinsky „vazba, pouto“. (Bond, překlad LadyF, http://hp.kizi.sk/modules.php?name=Preklady&new_topic=41 )

Obedience Charm

Vložil on 8. Máj 2012

viz Kúzlo poslušnosti

Pepperup Potion, Hrejivý odvar

Vložil on 18. Apríl 2013

viz Životobudič

Prekliatie ohňa (orig. Curse of the Flame)

Vložil on 9. Máj 2012

Nezpůsobuje viditelné popáleniny, ale oběť má pocit, jako by hořela a tento pocit zakouší tak dlouho, dokud bolestí nezemře. Léčba není jednoduchá, protože kletba dříme v těle jako virus a vrací se. Je proto nutné jí po kouscích vytáhnout z těla, přičemž kletba má vizuální podobu černých vláken. Odstranit následky Prekliatia ohňa zvládají jen výjimečně schopní léčitelé, ve většině případů končí zásah touto kletbou dlouhou a velmi bolestivou smrtí. (Static; http://hp.kizi.sk/modules.php?name=Preklady&new_topic=134 )

 

Redimio Nos

Vložil on 9. Máj 2012

Kouzlo, je-li použito při žádosti o ruku, může symbolicky zpečetit zasnoubení. Žadatel uchopí svoji vyvolenou, či vyvoleného, za ruku a vysloví Redimio Nos. Okolo spojených rukou se v tom okamžiku ovine zlatá a stříbrná stuha. Žádající pak přednese svoji nabídku k sňatku a je-li tato přijata, stuha se utáhne kolem spojených rukou snoubenců a vpije se do kůže. Kouzlo samozřejmě funguje pouze v případě, že si obě zúčastněné strany zasnoubení upřímně přejí.
Formule je latinská, redimio znamená „ovázat, ovíjet“, nos je „my“. Čili v překladu „Svaž nás“.
(Lekce v namlouvání, překlad Slimča, http://ss-slash.wgz.cz/novinky/lekce-namlouvani.html )

Terminus

Vložil on 25. Apríl 2014

Silnější varianta Finite (viz), kterou lze například utnout nevítaný vzkaz vlezlého Patrona, jak jsme mohli číst v povídce Post Tenebras Lux (http://hpkizi.sk/modules.php?name=News&file=article&sid=3867). Terminus pochází z latiny a znamená „mezník, hranice“, v angličtině pak „konečná (stanice)“.

Životobudič

Vložil on 18. Apríl 2013

Přísady:            neznámé

Použití:   

  • V knihách o Harry Potterovi léčí nachlazení.
  • Průvodní jev jeho požití je pára vystupující ještě několik hodin z uší.

Poznámka:       

  • Mám pocit, že v případě „Životobudiče“ mají mnohé překladatelky navrch před překladem oficiálním. I mně se víc líbí většinou používaný výraz „Životabudič“ a dlouhodobě jsem okouzlena pojmem „Peprná vzpruha“, jehož autorkou je Elza a který byl použit v překladu fanfiction „Osvobození Harryho Pottera“ http://hp.kizi.sk/modules.php?name=News&new_topic=98
  • Životobudičem léčí madame Pomfreyová podzimní nachlazení ve druhé knize. (HP2)