Age Line
Vložil marci on 5. mája 2012
viz Věková hranice
Vložil marci on 16. novembra 2012
Verze vázacího kouzla, která se používá, pokud se někdo neumí nebo nemůže sám přemisťovat. Formule je také velmi výhodná, pokud někoho pronásledujeme a ten se chystá odmístit. Alligo znamená „svázat, připoutat“ (lat). (HDIH)
Vložil marci on 5. mája 2012
viz Přemisťování
Vložil marci on 5. mája 2012
viz Přemisťování
Vložil marci on 5. mája 2012
Výrazně zpomalí, až zastaví pád. Velmi pravděpodobně použil toto kouzlo v neverbální formě Albus Brumbál, když ve filmovém zpracování HP3 zastavil Harryho pád z koštěte při famfrpálovém utkání. Naprosto jistě jej však použila v HP5 Hermiona Grangerová při útěku ze Síně věšteb a tímtéž kozlem zastavila také pád při cestě k trezoru u Gringottových v HP7. Aresto znamená v italštině „zastavit“ a momentum je latinsky „hybnost“. (HPf5)
Vložil marci on 5. mája 2012
Něco jako tryskový pohon. Ascendio použil Harry v HP4, když potřeboval vyskočit z jezera. Odvozeno od latinského slovesa
ascendo
– „jít vzhůru, zdvihat se, vystoupat“. (HPf4)
Vložil marci on 5. mája 2012
viz Přemisťování
Vložil marci on 5. mája 2012
Kouzlo připoutání, znemožňuje přemisťování a umožňuje pohyb od sesilatele maximálně 5 stop. Z latinského
captivo – „
zajatec“. (Klíč)
Vložil marci on 5. mája 2012
viz Kúzlo nevoĺníctva
Vložil marci on 5. mája 2012
Poutací kouzlo, kterým se zřejmě aktivují připravená pouta nebo okovy. Inkantace znamená latinsky doslova „poutat, svazovat“. (Učednice)
Vložil marci on 5. mája 2012
Poutací kouzlo. Constringo je latinsky „utahovat, svazovat“. (DID)
Vložil marci on 6. mája 2012
viz Přemisťování
Vložil marci on 6. mája 2012
Používá se pro odhození protivníka stranou. Řadí se mezi soubojová kouzla. Latinsky
Everto
= „vyvracet“,
statim
– „náhle“. Poprvé ho použil Draco Malfoy ve filmu v HP2 v Soubojnickém klubu na Harryho (HPf2)
Vložil marci on 6. mája 2012
Znehybňovací kouzlo (zpomalující čas). Použila ho Hermiona v HP2 proti cornwallským rarachům.
Imobilní
znamená „nepohyblivý“. (HPf2)
Vložil marci on 6. mája 2012
Překážecí kouzlo – na chvíli znehybní cíl (nebo ho taky odhodí pár metrů dozadu). Formule znamená latinsky „překážky“. Harry Potter se toto kouzlo učil při přípravě na třetí úkol Turnaje tří kouzelnických škol, později jej sám učil členy Brumbálovy armády a v myslánce viděl toto kouzlo použít svého otce proti Severusi Snapeovi. (HP5)
Vložil marci on 6. mája 2012
Varianta překážecího kouzla, kterým se Harry Potter ve ff „Rok jako žádný jiný“ pokoušel zastavit útočníka. Impedimentum je latinsky překážka (více viz podrobné heslo). Význam slova „forneo“ se mi přes veškerou snahu nepodařilo nalézt. Torneo je španělsky „otáčení, nebo otáčka“, ale to bych pracovala s nepodloženou variantou překlepu. Nápady či rady vítány. (RJŽJ)
Vložil marci on 6. mája 2012
Magipouta. Inkantace způsobí absolutní znehybnění, odsaje veškerou sílu i magii. Rigidita znamená doslovně „tuhý, neohebný“. (Klíč)
Vložil marci on 6. mája 2012
Poutací kouzlo (viz
Pouta na tebe
)
Zaklínadlo je odvozeno z latinského slova incarceratus, které znamená doslova „uvěznění“, carcer je „vězení“ nebo „ohrazení“. (HP5)
Vložil marci on 6. mája 2012
Kouzlo, kterým lze nekontrolovatelný pád přeměnit v pomalé „doplachtění“ na zem. Volito je latinsky „létat, poletovat“, in pak pochopitelně „v“. (WLS)
Vložil marci on 6. mája 2012
Zaklínadlo, po jehož použití se předmět nebo osoba zvolna otáčí kolem dokola. Z latiny –
iterum
znamená „opět“,
inversio
– „obrácení“. (Klíč)
Vložil marci on 7. mája 2012
Starověké kouzlo. Draco Malfoy ke kouzlu hovoří: „Kedysi v dávnych dobách, keď boli čarodejníci mocnejší a bolo nás viac – dokázali sme vytvoriť celý svet lapený v malej guli a zajať v jej vnútri skutočných ľudí. Vstúpiť dnu sami a mať ten svet ako naše kráľovstvo a ľudí ako našich otrokov“. Kouzelník tedy může do takto stvořené koule buď vstoupit, nebo v ní uvězněné lidi sledovat zvenčí. Zajatci se nemohou osvobodit sami, pomoc pro ně musí přijít zvenčí. Pak stačí kouli prostě rozbít, ačkoli pro uvězněné je to značně nepříjemný zážitek. Captus je latinský výraz pro „uchopení“, capto, -are pak znamená chytat, lapat. Captare (chytám), nebo Captivare (zajímám) by mohly být možné znění inkantace.
(Svetlo pod vodou;
http://hp.kizi.sk/modules.php?name=Preklady&new_topic=108
)
Vložil marci on 16. novembra 2012
Poutací kouzlo, používané například při výsleších, kdy upevní ruce a nohy k židli. Alespoň tak je účinek popsán ve ff Šťastné dny v pekle. Latinské slovo lego nicméně znamená „sbírat, shromažďovat“. (HDIH)
Vložil marci on 7. mája 2012
Kouzlo zavěsí osobu ve vzduchu hlavou dolů. Inkantaci vyvinul a do své učebnice lektvarů poznamenal Severus Snape. Harry účinek kouzla vyzkoušel na Ronovi v HP6. Latinsky
levis
znamená „lehký“,
levare „
zvednout“ a
corpus
je „tělo“. (HP6)
Vložil marci on 7. mája 2012
Protikletba k
Levicorpus
(viz). Libera
je latinsky „volný“. (HP6)
Vložil marci on 16. novembra 2012
Kouzlo pro zrušení magických pout. Libero,-are, je latinský výraz znamenající „osvobozovat, uvolňovat“. (HDIH)
Vložil marci on 7. mája 2012
Inkantace uvolňující pouta. Základ je samozřejmě latinské slovo liber, tj. „volný, svobodný“. Koncovka lui může být buď tvar latinského slova luo, -ere, lui, což znamená „zbaven (závazku)“, nebo spíš třetí pád francouzkého osobního zájmena on – „lui“. (RJŽJ)
Vložil marci on 4. marca 2013
Formule, kterou Severus Snape omezil použití koštěte svého syna na svůj dům krytý Fideliem a na Bradavice. Limito znamená latinsky „vymezovat, ohraničovat“, fidelis „věrný, spolehlivý“ (více viz Fideliovo zaklínadlo). (RJŽJ)
Vložil marci on 7. mája 2012
Kouzlo o mnoho silnější než
Wingardium leviosa
(viz)
, neboť dokáže zvedat a přenášet i živé tvory. Latinsky je
locus „
místo“,
motor „
hybatel“. Zaklínadlo použila v páté knize Tonksová na Harryho kufr, v téže knize jím profesor Kratiknot (Flitwick) levitoval zavazadla profesorky Trelawneyové zpět do hradu. (HP5)
Vložil marci on 7. mája 2012
Svěrací kouzlo. V prvním díle si ho zkoušel Malfoy na Nevillovi, který pak měl spoutané nohy k sobě a mohl jenom snožmo skákat a to samé kouzlo se naučili Ron s Hermionou v HP1, aby mohli případně zneškodnit Snapea, když soudcoval utkání Nebelvír x Mrzimor ve famfrpálu. Latinsky je
locus „
místo“,
motor „
hybatel“ a
mortis „
smrti“
(2. pád)
. (HP1)
Vložil marci on 7. mája 2012
Kouzlo nadzvedne tělo do vzduch a to pak lze transportovat. Použil jej v HP3 Sirius Black při dopravě omráčeného Severuse Snapea z Chroptící chýše.
Mobilis
je latinsky „hybný“,
corpus
„tělo“. (HP3)
Vložil marci on 8. mája 2012
viz Přemisťování
Vložil marci on 9. mája 2012
Zakopávací formule. Funguje jednorázově, člověk, na kterého je seslána zakopne.
Vložil marci on 9. mája 2012
Kouzlo úplného spoutání, oběť může hýbat jen očima. Poprvé ho použila Hermiona v HP1 proti Nevillu Longbotomovi, který chtěl trojici bránit, když v noci opouštěla kolej.
Petra
je latinsky „skála“ a
totus
je „úplně“. (HP1)
Vložil marci on 9. mája 2012
Poutací kouzlo. Poprvé ho použila Umbridgeová v HP5 na Kentaury.
Incarcerate
znamená v angličtině „uvěznit“, základ je z latiny, kde
carcer
znamená „vězení“. (HP5)
Vložil marci on 9. mája 2012
Neverbální kouzlo, které umožní kouzelníkovi zmizet z nějakého místa a téměř současně se objevit na místě jiném, přičemž během celého procesu zažívá pocit, jako by ho něco chtělo rozmačkat.
Přemisťování je poměrně obtížné na naučení a někteří kouzelníci proto raději používají alternativní způsoby cestování, např. košťata. Při nesprávném provedení kouzla také může dojít k takzvanému „odštěpu“, kdy část těla zůstane na původním místě a část se přemístí.
S narůstající vzdáleností se obtížnost přemisťování zvětšuje a například o mezikontinentální přemisťování se nepokoušel ani Voldemort.
Kouzelníka, který se přemístí, nelze sledovat, ačkoli takzvaní stopaři jsou častým prvkem ve fanfiction. Pokud se ale přemisťující se osoby někdo pevně chytí, přemístí se spolu s ní takzvaným asistovaným přemisťováním (orig. Side-Along Apparition, slov prípojné premiestňovanie).
Samozřejmě často nastane situace, kdy je nutné nějaké osobě zabránit v přemístění (orig. Apparate, slov. primiestňiť) nebo odmístění (orig. Disapparate, slov. odmiestniť). K tomuto účelu slouží protipřemisťovací (orig. Anti-Apparition, slov. protiprimiestňovacie), nebo také protiodmisťovací (orig. Anti-Disapparition, slov protiodmiestňovacie) kouzla.
Přemisťovat se smí pouze zletilý kouzelník, tedy kouzelník starší sedmnácti let, a ten musí nejprve absolvovat kurz a složením zkoušek získat licenci.
Pro úspěšné přemístění jsou nutné tři kroky:
Orientace – kouzelník se musí v mysli pevně orientovat na místo, kam se chce přemístit
Odhodlání – kouzelník musí být pevně odhodlán se octnout na zvoleném místě
Opatrnost – najít cestu do prázdnoty musí kouzelník opatrným pohybem
(orig. Destination (cíl), Determination (rozhodnutí), Deliberation (rozvaha), slov. smer, sústredenie, sila vôle)
S přemisťováním se v různých podobách setkáváme zhruba od HP5, kde například Albus Brumbál protipřemisťovacími kouzly zadržel Smrtijedy v komnatě se závojem na odboru záhad. Harry Potter zažije asistované přemisťování na začátku HP6, kde se vydává s Brumbálem za Horácem Křiklanem a kurz přemisťování absolvuje v průběhu šestého ročníku v téže knize. Tehdy ještě zkoušky skládat nesmí, protože není zletilý a Ronu Weasleymu licence o fous unikne, protože nepřemístí kousek obočí, takže úspěšná je pouze Hermiona Grangerová.
Je zajímavé, že v HP7 se již nějaká licence pro přemisťování neřeší, takže si jí pánové pravděpodobně dodělali až po pádu Voldemorta.
Originální výraz Apparition pochází z latiny, kde appareo,-ere znamená „objevit se“. (HP6)
Vložil marci on 10. mája 2012
viz Přemisťování
Vložil marci on 10. mája 2012
Formule, kterou lze rozvázat pouta. Solvo je latinsky doslova „rozvázat“. (SDM)
Vložil marci on 10. mája 2012
Vlečné kouzlo. Doslovný latinský překlad znamená „táhnout“. (Klíč)
Vložil marci on 11. mája 2012
Kouzlem vytvořená tenká zlatá čára, kterou nemůže bez osobní újmy překročit nikdo, kdo ještě nedosáhl stanoveného věku.
Poprvé jsme se s kouzlem setkali v šestnáctété kapitole čtvrté knihy o Harry Potterovi, kde Věkovou hranici vytyčil Albus Brumbál kolem Ohnivého poháru. Jak víme, Fred a George Weasleyovi se pokusili Věkovou hranici překonat pomocí postaršovacího lektvaru, ale byli odmrštěni zpět. Oběma po nezdařeném pokusu narostl dlouhý plnovous, ale troufám si tvrdit, že tento konkrétní účinek mohl být projevem smyslu pro humor bradavického ředitele.
Inkantace pořebná k vytvoření Věkové hranice nebyla v knihách ani filmech zmíněna, ale mohla by znít například Aevum Versus (
http://harrypotter.wikia.com/wiki/Age_Line), jelikož aevum je latinsky „věk“ a versus „obrácený nebo položený“. (HP4)
Vložil marci on 11. mája 2012
Způsobuje levitaci předmětů. Ke kouzlu je kromě slov nutný pohyb hůlkou: švihnout a přiklepnout (ve filmu švihnout a mávnout). Jako první z Harryho ročníku se ho naučila Hermiona. Wing je anglicky „křídlo“, arduus znamená latinsky „strmý“. Leviosa je odvozeno od latinského slova
levis
, což znamená „lehký“ (odtud slovo levitace). (HP1)