Abrire

Vložil on 5. mája 2012

Zaklínadlo používané obyvateli bytu ke snadnému otevírání kouzly zabezpečených vstupních dveří. Abrir znamená španělsky „otevřít“, abrire „otevřu“.  Je pravděpodobné, že původ slova je latinský a vychází z výrazu abripio, -ere, což je doslova „odtrhnout, odtrhuji“. (RJŽJ)

Accio

Vložil on 4. mája 2012

Accio
Přivolávací kouzlo. Většinou se používá v kombinaci s pojmenováním přivolávaného předmětu, například accio koště. Formule pochází z latiny, znamená „volám, přivolávám“. Nevyvolává žádné efekty, světlo, paprsky ani jiskry (na rozdíl od 
Carpe retractum
). Poprvé použije kouzlo paní Weasleyová , aby zabavila dvojčatům jejich záškodnické výrobky (HP4). Harry Potter jím v téže knize přivolá koště při plnění prvního úkolu na Turnaji tří kouzelnických škol. (HP4)

Adnexus

Vložil on 4. mája 2012

Kouzlo svazku, nebo také spojení. Lze jím vytvořit pouto mezi dvěma osobami a používá se v případě, kdy je někdo potencionálně v ohrožení a sesilatel kouzla ho chce chránit. Nastane-li situace, že chráněná osoba pocítí strach, její „ochránce“ má dojem, jako by mu protékala žilami žhavá tekutina a může se tak neprodleně přemístit na místo ohrožení. Vzájemný dotyk vnímají kouzlem spojené osoby velmi intenzivně a pro „ochránce“ je nanejvýš nepříjemný zážitek, začne-li mít chráněná osoba strach z něj samého.

Pro uskutečnění kouzla Adnexus je nutné, aby oba zúčastnění nejprve pozřeli lektvar, obsahující mimo jiné koriandr, oči hovnivála, pírko holuba a především krev a sliny obou stran. Samotná inkantace pak musí následovat do 37 minut po polknutí lektvaru.

Svazek je rušen formulí De Adnexus. Adnexus znamená latinsky „připojený, spojený“ a „de“ má v případě ukončení zaklínadla význam „od“. (WLS)

Age Line

Vložil on 5. mája 2012

viz Věková hranice

Agua eructo

Vložil on 5. mája 2012

Z hůlky vytryskne velký proud vody. (HPg4)

Aguamenti

Vložil on 5. mája 2012

Kouzlí z hůlky fontánku vody. Zaklínadlo se několikrát se objevuje v HP6, kde jím Harry Potter plní Brumbálův pohár v jeskyni s údajným viteálem a stejným kouzlem pak na konci knihy Harry hasí Hagridovu boudu.  
Agua
 znamená španělsky „voda“, a pochází z latinského 
aqua

Mentio
 je latinsky „prohlašuji“ a 
augmento
 je „rozmnožuji, zvětšuji“. (HP6)

Alarte Ascendare

Vložil on 5. mája 2012


Zaklínadlo vymrští předmět do vzduchu. Ve filmovém zpracování druhé knihy jej zkusil použít Zlatoslav Lochart v Soubojnickém klubu. Zmije, na kterou inkantaci seslal, se po dopadu ovšem stala ještě zuřivější. Kouzlo má základ v latině. Alatum znamená „křídlaté“ a ascendere je doslova

„vystupovat“. (HPf2)

Alegrarus

Vložil on 5. mája 2012

Ve fanfiction „Rok jak žádný jiný“ nebyl popsán účinek tohoto zaklínadla, bylo pouze zmíněno, že cílem má být osoba. Alegrarse je španělský výraz znamenající doslova „radovat se“, alegrare je pak „bude se radovat“. Je tedy možné předpokládat, že jde o povzbuzovací

formuli. Dovedu si nicméně představit, že při extrémní síle vložené do zaklínadla by se mohla zasažení osoba „uchechtat k smrti“. (RJŽJ)

Alohomora

Vložil on 5. mája 2012

Zaklínadlo sloužící k odemykání zamčených a kouzly zamčených objektů (oken, dveří atd.). Poprvé ho již v HP1 použila Hermiona Grangerová na odemknutí dveří, za kterými číhal Chloupek. Podle J.K.Rowlingové pochází slovo ze západoafrického nářečí a znamená „Přátelský pro zloděje“.

(HP1)

Amnesia

Vložil on 5. mája 2012

Kouzlo, které způsobí ztrátu paměti. Je mírnější než (
Zapomeň

, nebo-li Obliviate)
. Pochází ze slova amnézie – „ztráta paměti“.

Anapneo

Vložil on 5. mája 2012

Kouzlo proti dušení. V HP6 ho použil Horacio Křiklan v bradavickém expresu na prvním setkání „Křikova klubu“.  Řecké slovo
anapneo
znamená „nadechuji se

. (HP6)

Anihilar

Vložil on 5. mája 2012

Kouzlo zmizení předmětu, který jakoby se vypařil. (Klíč)

Animasus

Vložil on 5. mája 2012

Zaklínadlo zvyšuje pocit statečnosti.
Animas
znamená „duše“, čili posiluje na duchu. (Klíč)

 

Anti-Apparition (Anti-Disapparition Jinx)

Vložil on 5. mája 2012

viz Přemisťování

Anti-Cheating Spell

Vložil on 5. mája 2012

viz Kouzlo proti podvádění

Antipathia stomachus

Vložil on 5. mája 2012

Žaludeční nevolnost. Z latiny, kde
antipathia
znamená

„nechuť“ a
stomachus
„žaludek“. (Klíč)

 

Aparecium

Vložil on 5. mája 2012

Zobrazí neviditelný inkoust. Kouzlo použila poprvé Hermiona Grangerová ve druhé knize na deník Toma Raddlea. Z latinského
apparere
, což znamená „objevit se, ukázat“. (HP2)

Apparition (Apparate)

Vložil on 5. mája 2012

viz Přemisťování

Arania Exumai

Vložil on 5. mája 2012

Ve filmovém zpracování HP2  ho použil poprvé Tom Rojvol Raddle proti Aragogovi, později i Harry Potter proti pavoukům ze začarovaného lesa. Toto kouzlo působí jen na pavouky, což je pochopitelné, protože latinsky jsou Aranei „pavouci“ a exuo znamená „vzdálit se“. (HPf2)

Aresto Momentum

Vložil on 5. mája 2012

Výrazně zpomalí, až zastaví pád. Velmi pravděpodobně použil toto kouzlo v neverbální formě Albus Brumbál, když ve filmovém zpracování HP3 zastavil Harryho pád z koštěte při famfrpálovém utkání. Naprosto jistě jej však použila v HP5 Hermiona Grangerová při útěku ze Síně věšteb a tímtéž kozlem zastavila také pád při cestě k trezoru u Gringottových v HP7. Aresto znamená v italštině „zastavit“ a momentum je latinsky „hybnost“. (HPf5)

Arma immeritus

Vložil on 5. mája 2012

Podle ff „Ich miestnosť“ žil v patnáctém století kouzelník, který vynalezl kletbu Avada kedavra (viz podrobné heslo). Jelikož zmíněný kouzelník kouzlo původně jako smrtící nezamýšlel, byl jeho účinkem, a zejména nadšením svých přátel ze smrtící kletby, tak zděšen, že začal okamžitě pracovat na protikouzle. Protikouzlo samozřejmě neexistuje, nicméně podařilo se mu vytvořit jakýsi štít z pozitivní energie, který je schopen kletbu Avada kedavra zadržet, a ve výjimečných případech i odrazit zpět.

Formule zní Arma immeritus a její účinek se zevně projevuje opálovým světlem, které se rozzáří okolo chráněného těla.

Jak již bylo řečeno, Arma immeritus čerpá z veškeré pozitivní energie, která je v těle k dispozici a Albus Brumbál by jistě potvrdil, že nejsilnější pozitivní energií je láska.

Účinek inkantace je poměrně devastující a zachráněná osoba má pocity obdobné, jako by došlo ke kontaktu s mozkomorem. Nicméně žije.

Arma immeritus  lze s úspěchem použít i proti Cruciatu (viz podrobné heslo).

Latinské slovo arma je výraz pro „náčiní, nářadí“, ale také pro „zbraň a válku“. Immeritus je „nezasluhující, nehodný“. (IM)


Ascendio

Vložil on 5. mája 2012

Něco jako tryskový pohon. Ascendio použil Harry v HP4, když potřeboval vyskočit z jezera. Odvozeno od latinského slovesa
ascendo
– „jít vzhůru, zdvihat se, vystoupat“. (HPf4)

Asistované přemisťování

Vložil on 5. mája 2012

viz Přemisťování

Attentionem Propulso

Vložil on 5. mája 2012

Kouzlo na rozptýlení pozornosti, které zajistí, že si nikdo z okolí nevšimne utajovaného hovoru. Attentio znamená „pozornost, pozor“, propulso „odrážet, odvracet“ (lat.). (Učednice)

Avada kedavra

Vložil on 5. mája 2012

Smrtící kletba. Patří mezi tři „kletby, které se nepromíjejí“ (viz Nepromíjitelné kletby) – za její použití je kouzelník poslán na doživotí do Azkabanu.

Provází jí zelené světlo. Jediný tvor, o kterém se ví, že kletbu přežil, je Harry Potter. Podařilo se mu to, protože ho chránila láska jeho matky, která obětovala svůj život při Harryho ochraně. Kouzlo se obrátilo proti lordu Voldemortovi, který nezemřel díky viteálům (horcruxům).  Harrymu po kletbě zůstala jen jizva ve tvaru blesku na čele a spojení s lordem Voldemortem, který na něj přenesl část své duše. Formule pochází z aramejštiny, zní
Abhadda kedhabhra
a znamená „zmizet jako toto slovo“.

Ačkoli se s kletbou Avada Kedavra ve formě různých flashbacků a a vzpomínek setkáváme již od první knihy, s jejím plným zněním se poprvé seznamujeme až v hodině Obrany proti černé magii vedené falešným Alastorem „Pošukem“ Moodym. (HP4)       Ve fanfiction „Elysejský klíč“ se dovídáme, že kletbu Avada Kedavra je schopná přežít také lamia, nesmrtelný prvotní démon mající původ v řecké mytologii. (Klíč)

 

Avis

Vložil on 5. mája 2012

Vykouzlí ptáčky. V HP4 ho použil Ollivander na prověření Krumovy hůlky. V šestém díle Hermiona následně ptáčky kletbou
Oppugno
(viz) poštvala proti Ronovi. Formule je z latiny a znamená „pták“. (HP4)

Avunculare Evanesco

Vložil on 5. mája 2012

Varianta odstraňovacího kouzla Evanesco (viz podrobné heslo). Avunculus je latinský výraz pro „strýce“. (Osobně se domnívám, že kouzlo Evanesco má svá omezení a pochybuji, že jím lze nechat zmizet živou osobu. Účinek formule nebyl ve ff „Rok jako žádný jiný“ vidět, protože Harry Potter neuměl v té době svoji magii vyvolat.) (RJŽJ)

Balit

Vložil on 5. mája 2012

Formule na zabalení a složení věcí. (V originále
Pack

)  
Patří k zaklínadlům pro domácnost. Setkáváme se s ní v HP5, když Nymfadora Tonksová pomáhá Harrymu sbalit věci do kufru před odletem do sídla Fénixova řádu. (HP5)

Bat-Bogey Hex

Vložil on 5. mája 2012

viz Nestvůrné netopýří zaklínadlo

Berithův plášť

Vložil on 5. mája 2012

Neprodyšný ochranný kruh z rudých, černých a fialových vírů, které odráží všechny a všechno. Černá magie.
Berith (Baal-berith)
je mocný a hrozivý démon. Je líčen jako voják v červených šatech, jezdící na červeném koni. Údajně odpovídá na otázky minulosti, přítomnosti a budoucnosti a může přeměnit kovy ve zlato. Podle démonologů 16. století je nejsilnější v červnu. (Klíč)

 

Bifidus

Vložil on 5. mája 2012

Bifidus je obranné kouzlo, které způsobí rozštěpení kletby na dvě části. Lze předpokládat, že rozdělení oslabí původní kletbu na polovinu a tím zmenší riziko jejích následků. Extrémně silní kouzelníci, jako například Draco Malfoy ve ff We Learned the Sea, jsou schopni do každé z obou částí vložit jinou složku původní kletby a tím ochránit sebe, nebo jinou osobu.

Fidus je latinské slovo a znamená „věrný, spolehlivý“, bifidus pak je doslova „dvouklanný, rozštěpený na dva díly“.  (WLS)




Blasphemo Totalus

Vložil on 5. mája 2012

Ve fanfiction „Rok jako žádný jiný“ se touto inkantací vyvolává pekelný oheň, který vytryskne z kouzelníkovy hůlky co z plamenometu. Autorka zde nakládá s klasickými jazyky poněkud volněji a zaměřuje se spíš na zvukovou malebnost zaklínadla, protože blasphemo je latinsky doslova „tupit, urážet, zesměšňovat“. Pokud by chtěl kouzelník skutečně seslat pekelný oheň, doporučila bych anglické slůvko  blast, což znamená „silný výbuch, nebo dmýchání“spojit s latinským flamma, nebo-li  „plamenem“. Totaliter znamená „docela, úplně“. (RJŽJ)

Boca lavare

Vložil on 5. mája 2012

Lavare je základní čistící kouzlo mající základ v latinském lavatio, což znamená „mytí“ (viz podrobné heslo). Boca je španělský výraz pro „ústa“. V této kombinaci působí formule značně nepříjemně, protože zasažený jedinec má ústa plná mýdlové pěny. (Obdobně fungovalo v HP5 Pulírexo (Scourgify) (viz podrobné heslo)), seslané Jamesem Potterem na Severuse Snapea, ale tam bylo zřejmě nutné přesné zaměření, zatímco v případě Boca lavare jsou ústa přesně definována.  (RJŽJ)

Bombardo

Vložil on 5. mája 2012

Dokáže např. vyrazit dveře (použila Hermiona při záchraně Siriuse Blacka). Variantu
Bombarda Maxima
použila Dolores Jane Umbridgeová k probourání zdi do Komnaty nejvyšší potřeby (ve filmu, v knize se do komnaty vůbec nedostala). Kouzlo se vyskytuje pouze ve filmu, nikoli v knihách. (HPf3)

Brachium enmendo

Vložil on 5. mája 2012

Kouzlo na opravení kostí. Pokusil se ho použít Zlatoslav Lockhart ve filmovém zpracování  HP2 na Harryho zlomenou ruku. Výsledkem bylo, že Harrymu z ruky všechny kosti zmizely.
Brachium
znamená „paže“ a
enmendo
„opravit“. (HPf2)

Bubble-Head Charm

Vložil on 5. mája 2012

viz Bublinové kouzlo

Bublinové kouzlo (orig. Bubble-Head Charm, slov. Kúzlo bublinovej hlavy)

Vložil on 5. mája 2012

Vytvoří kolem hlavy vzduchovou bublinu, která umožní dýchat pod vodou, nebo se izolovat od zápachu např. bomb hnojůvek. (HP5)

Bublinové kouzlo se objevuje poprvé při turnaji tří kouzelnických škol v HP4, kdy je při plnění druhého úkolu použila Fleur Delacourová a Cedric Diggory.

Bubble je anglicky „bublina“, head „hlava“. (HP4)

Calorum

Vložil on 5. mája 2012

Zaklínadlo, které rozžhaví zvolený předmět. Odvozeno z latinského calor, což je výraz pro „teplo, žár“. (RJŽJ)

Canis horribilis (Caninae)

Vložil on 5. mája 2012

Caninae (z latinského canis = pes) jsou magičtí hlídací psi. Vyvolávají se pouze k obraně, nemohou zaútočit na rozkaz a pochopitelně nemohou ani zabít. Mohou však sami ze sebe učinit cíl kleteb, prokletí a podobných kouzel a zneškodnit toho, kdo je sesílá. Druh a velikost vyvolaného psa závisí samozřejmě na schopnostech daného kouzelníka. Formule zní Canis horribilis, kde horribilis je latinsky „hrozný“. (RJŽJ)

Captivus

Vložil on 5. mája 2012

Kouzlo připoutání, znemožňuje přemisťování a umožňuje pohyb od sesilatele maximálně 5 stop. Z latinského
captivo – „
zajatec“.  (Klíč)

Captus charm

Vložil on 5. mája 2012

viz Kúzlo nevoĺníctva

Carpe Retractum

Vložil on 5. mája 2012

Přitahovací kouzlo. Z hůlky vytryskne fialový blesk a přitáhne daný předmět nebo osobu. Ve videohře na motivy HP3 ho používal Ron.
Carpe
znamená latinsky „trhej“.
Retract
znamená „vzít zpět“. (HPg3)

 

Caterwauling Charm

Vložil on 5. mája 2012

viz Ječivé kouzlo

Cave inimicum

Vložil on 5. mája 2012

Ochranné kouzlo. Pravděpodobně varuje před příchodem nepřátel. Latinsky doslova znamená „pozor na nepřátele“. Zaklínadlo používala Hermiona při zabezpečování tábořiště v poslední knize. (HP7) 

Circumduco

Vložil on 5. mája 2012

Další z mnoha variant, v kouzelnickém světě zřejmě velmi oblíbených, odposlouchávacích zaklínadel. V tomto případě se použitím kouzla dají špehovat všechny hovory v okolí. Circum je latinské slovo znamenající „kolem, okolo“ a duco je výraz pro „přitahování, svedení“. (WLS)

Cistem Aperio

Vložil on 5. mája 2012

viz System Aperio

Citáty použité ve fanfiction Elysejský klíč

Vložil on 11. mája 2012


 

 

 

 

 

 

 

 

Inquietum est cor nostrum donec requiescat in te.
Naše srdce je neklidné, dokud nespočine v Tobě. (sv. Augustin, Confessiones (Vyznání), librum 1, cap. 1)

Nebo celé:

Fecisti nos ad Te et inquietum est cor nostrum donec requiescat in Te.
Stvořil jsi nás pro sebe a neklidné je srdce naše, dokud nespočine v Tobě.


De profundis clamavi ad te.
Z hlubin propastných Tě volám.      (Žalm 130)


Omnes amores vulnerant, ultima necat.
Každá láska zraňuje, poslední zabíjí.


Omnes amores vulnerant, ultima
necat ? Sed…dum spiro, spero.
Každá láska zraňuje, poslední…zabíjí? Ale…pokud dýchám, doufám.


Draco dormiens nunquam titillandus.
Nikdy nelechtej spícího draka.    (Heslo na bradavickém erbu)


Mene tekel
Přeneseně označuje naléhavé varování, výstrahu.    V příběhu Starého zákona král zneuctil  zlaté a stříbrné nádoby, které z Šalomounova chrámu v Jeruzalémě odnesl jeho otec Nabukadnessar II. Poté se objevila ruka a napsala na stěnu מנא ,מנא, תקל, ופרסין (
Mene tekel ufarsín
), což královi vykladači neuměli vyložit. Až prorok Daniel královi vysvětlil, že
Mene
znamená, že Bůh jeho kralování sečetl a ukončil a
Tekel
, že byl král zvážen na vahách a shledán nedostatečným. Král poté skutečně zemře.


Pax vobis
Mír s vámi, nebo též Pokoj vám.


Permisceo evitera
Lektvar, který způsobí promísení magie. Obsahuje krev, čili spadá do sféry černé magie, nicméně doslovný překlad je „spojit a chránit“ a tak také funguje.

 

Claustrium

Vložil on 5. mája 2012

Formule používaná lékouzelníky; nejpravděpodobněji se jedná o jakousi kouzelnickou formu náplasťového stehu. Claustrum znamená latinsky  „závora, hráz“. (IM)

Colloportus

Vložil on 5. mája 2012

Formule na uzamčení dveří. Členové Brumbálovy armády používali kouzlo na Odboru záhad v HP5.
Porte
ve francouzštině znamená „dveře“, latinsky je
porta
„brána, dveře, nebo průchod“,
coller
zase „lepit“. (HP5)

Coma lavare

Vložil on 5. mája 2012

K
ouzlo na umytí vlasů. Coma je latinský výraz pro „vlasy“, lavare


znamená „mýt se“ (viz podrobné heslo). (RJŽJ)

Combibo animus

Vložil on 5. mája 2012

Kletba, která vysaje z protivníka veškerou odvahu a statečnost. Combibo je latinský výraz pro „společníka k pití“, čili česky nejspíš „násoska“. (V anglickém slovníku jsem nalezla výraz combibo přeložený jako „drink up“, nebo „suck in“.) Nejpřesnější definice v souvislosti s kletbou bude tedy pravděpodobně „vysát, odčerpat“. Animus je latinský pojem pro „mysl“, nebo „odvahu“.  (SDM)

Combibo spiritus

Vložil on 5. mája 2012

Kletba vysávající z protivníka duši. Osobně si myslím, že seznam Nepromíjitelných kleteb (viz) mohl být mnohem obsáhlejší.

Combibo viz Combibo animus. Spiritus je samozřejmě latinsky „duch“.

(SDM)


Combido auctoritas

Vložil on 5. mája 2012

Kletba, která protivníka oslabí odčerpáním jeho moci a duševní síly.

Combibo viz Combibo animus. Auctoritas je latinský výraz pro „moc“.

(SDM)


Comiere

Vložil on 5. mája 2012

Formule, kterou jsou domácí skřítci upozorňováni, že mohou prostírat na stůl. Comiere je přítomný čas španělského slova comer, což znamená „jíst, sníst“. (RJŽJ)

Compedio

Vložil on 5. mája 2012

Poutací kouzlo, kterým se zřejmě aktivují připravená pouta nebo okovy. Inkantace znamená latinsky doslova „poutat, svazovat“. (Učednice)

Conflagrare manem

Vložil on 5. mája 2012

Kouzlo patřící do sféry černé magie, které je určeno ke spálení přesně ohraničeného místa, v tomto případě ruky. Con-flagro,-are je latinský výraz pro „hořet, planout, resp. hoří“. Manem je odvozeno od latinského manus, což znamená „ruka“. (RJŽJ)

Confringo

Vložil on 5. mája 2012

Cokoli je touto kletbou zasaženo, vybuchne. Harrry ji použil v HP7, aby unikl smrtijedům. Formule pochází z latiny a znamená „rozbíjím“. Funguje podobně jako
Defodio
(viz). (HP7)

 

Confundo

Vložil on 5. mája 2012

Matoucí kouzlo. Protivník špatně koordinuje pohyby, neodhadne vzdálenosti a rozměry a  je zmatený. Použití matoucího kouzla je zmiňováno v HP6, kdy ho Hermiona Grangerová seslala na Cormaka McLaggena při konkurzu na famfrpálové brankáře. Inkantace jako taková je ale poprvé vyslovena až v HP7 při pronikání hlavních hrdinů do banky Gringottových.
Confundo
je v latině „matu, pletu“. (HP7)

Coniungo

Vložil on 5. mája 2012

V „Bajkách barda Beedleho“ a v „HP7“ je vyprávěn příběh bratří Peverellů, kteří potkali na mostě Smrt a byli jí obdarováni. Podle ff „Učednice a Nekromant“ je most metaforické vyjádření a ve skutečnosti se jedná o „spojení“ mezi světem živých a mrtvých, které mohou dva kouzelníci vytvořit za pomoci sobě blízkých hůlek, ošetřených lektvarem „Trvalé řešení“. Lektvar „Trvalé řešení“ je elixír, který zesílí moc hůlek, dovolí jim sdílet jejich sílu a vytvoří „nekonečné spojení“, tj. spojení mezi životem a smrtí. (Složení lektvaru viz kap. 174 zmiňované ff.)  Přímý průchod do království Smrti vede obloukem se Závojem na odboru záhad ministerstva kouzel. Jeden z kouzelníků musí zůstat vně, druhý může projít za Závoj, ale oba musí vyslovit formuli, která „most“ aktivuje.

Celé zaklínadlo zní
Per vitam ad mortem. A morte ad vitam. Coniungo! Coniungo! In sempiternum“

, nebo-li v slovenském překladu  


Cez život aj v smrti. Zo smrti do života. Pripájam (ťa)! Pripájam (ťa)! Navždy.“ (lat) (Učednice)

Conjunctivitus

Vložil on 5. mája 2012

Kletba zhoršující zrak. Způsobuje i bolest a použil ji Viktor Krum v prvním úkolu Turnaje tři kouzelnických škol proti samici čínského ohniváče (drak č.3).
Conjunctivitis
je „zánět spojivek“. (HP4)

Constringo

Vložil on 5. mája 2012

Poutací kouzlo. Constringo je latinsky „utahovat, svazovat“. (DID)

Contego

Vložil on 5. mája 2012

Další z mnoha variant ochranných štítů, což jsou v kouzelnickém světě evidentně velmi potřebná kouzla.Inkantace je latinská a znamená doslovně „přikrývat, zakrývat“. (SDM)

Conturbare

Vložil on 5. mája 2012

Zaklínadlo používané pro zametení stop např. při přemisťování. Latinsky  „plést, zmást“. 
(Klíč)


Contusio evanesco

Vložil on 5. mája 2012

Ukázka toho, že odstraňovací kouzlo Evanesco lze použít i na zmizení povrchových projevů zhmožděnin a odřenin. Předpokládám, že po seslání zaklínadla je odstraněn strup, ale vnitřní tkáň zůstává neuzdravená. Contusio je latinský pojem pro „pohmoždění, rozdrcení“, evanesco je doslova „vymizet, zaniknout“.(lat.) (viz podrobné heslo) (RJŽJ)

Corpus Aqueous

Vložil on 5. mája 2012

Jako mnoho zaklínadel, je i toto příkladem léčitelského kouzla, které lze zneužít k usmrcení. Corpus Aqueous při správném použití zvyšuje obsah vody v těle. Pokud je však seslané inkantaci poskytnut dostatek času, dochází k velice bolestivé smrti. Zaklínadlo vychází z latiny, kdy corpus znamená „tělo, nebo také těleso“ a aqua, aquae  „voda, resp. vody“. (RJŽJ)

Cortus

Vložil on 5. mája 2012

Formule, kterou využijí všichni odhalovači pomníků, nově vybudovaných dálničních obchvatů a podobných výdobytků. Výborně se jím totiž přestřihávají stuhy. V zaklínadle lze vystopovat španělské slovo cortada, což znamená „řez, říznutí“, případně corto, nebo-li „krátký, krátce“. (RJŽJ)

Cruciatus

Vložil on 5. mája 2012

Druhá z kleteb, které se nepromíjejí (viz Nepromíjitelné kletby). Způsobuje bolest, která může oběti přivodit i šílenství, jak se to stalo rodičům Nevilla Longbottoma, Frankovi a Alici Longbottomovým. Formule zní
crucio
a latinsky znamená „mučím“. (HP4)

Cruor furiosus

Vložil on 5. mája 2012

Kletba, která způsobí zuřivost a agresi. Latinsky „šílení krve“ (vřící krev). (Klíč)

Curse of the Flame

Vložil on 5. mája 2012

viz Prekliatie ohňa

Damnare Letalis

Vložil on 6. mája 2012

Kletba černé magie, možná spojená se znamením zla. („Jakoby had na předloktí ožil, prorval se masem i kostmi, trhal, požíral zevnitř, krev v tepnách se změnila na žíravinu“) Latinsky „smrtící odsouzení“.

(Klíč)

 

De Adnexus

Vložil on 6. mája 2012

viz Adnexus

De profundis clamavi ad te

Vložil on 6. mája 2012

Volání o pomoc. Kouzlo stvořené Merlinem pro Artuše. Volání, pro které neplatí hranice, vzdálenost, čas. Volání, které může vykřiknout mudla a které může být mudlou vyslyšeno. Kouzlo má jedinou podmínku – mezi oběma musí být intenzivní, pozitivní pouto, touha pomoci, bez ohledu na následky. (Více v citátech na konci Lexikonu
)

(
Klíč)

 

Decipio

Vložil on 6. mája 2012

Zaklínadlo používané pro zametení stop např. při přemisťování. Latinsky
decipiat
– „podvést“. (Klíč)

 

Defensio

Vložil on 6. mája 2012

Obranné zaklínadlo, obdoba
Protega

.
Z latiny. (Klíč)

Defervesco

Vložil on 6. mája 2012

Útočné kouzlo, pravděpodobně působící prudký pokles tělesné teploty a tím zpomalení funkcí organismu.
Defervescence
– „pokles horečky“. Latinsky
ferveo
– „vřít“. (Klíč)

 

Deflagrare Vigor

Vložil on 6. mája 2012

Spálení hůlky.
Vigor
je z latiny a znamená „životní sílu nebo energii“,
deflagrare
znamená „hořet“. (Klíč)

 

Defodio

Vložil on 6. mája 2012

Ničící kletba. Hermiona Grangerová touto kletbou pomáhala drakovi prorazit průchod v banky Gringottových.
Defodio
znamená latinsky „vykopat nebo odkopat“. (HP7)

 

Deletrius

Vložil on 6. mája 2012

Vyvolává zmizení daného předmětu. Tímto zaklínadlem odstranil při famfrpálovém mistrovství světa Amos Diggory Znamení zla z oblohy.
Delere
znamená latinsky „ničit“. (HP4)

Densaugeo

Vložil on 6. mája 2012

Způsobuje nekontrolovatelný růst zubů. Z latinského
dens
, což znamená „zub“, a
augeo
, což znamená „zvětšuji“. Použil ho Draco Malfoy při útoku na Harryho Pottera v HP4, ale odražené kouzlo zasáhlo přední zuby Hermiony Grangerové. (HP4)

Denudare

Vložil on 6. mája 2012

Kouzlo, které bylo ve ff „Rok jako žádný jiný“ překvapivě použito k rozvázání zauzlovaných tkaniček. Slovem denudare se totiž latinsky vyjádří „odhaluji, obnažuji“. (RJŽJ)

Deprimo

Vložil on 6. mája 2012

Propadne podlahu. V HP7 ho použila Hermiona, aby unikli z domu Xenofiliuse Láskoráda před Smrtijedy.
Deprimo
znamená „stlačit nebo snížit“. (HP7)

Depulso

Vložil on 6. mája 2012

Odpuzující kouzlo, opak kouzla
Accio
(viz).
Depulsor
znamená latinsky „zapuditel“. (HPg3)

Descendo

Vložil on 6. mája 2012

Kouzlo působí, že se věci snižují. Použito v HP7 Vincentem Crabbem v Komnatě nejvyšší potřeby. V téže knize spustil tímto zaklínadlem Ron Weasley žebřík z průlezu ke starému ghúlovi.
Descendo
znamená latinsky „sestoupit“. (HP7)

Devoveo

Vložil on 6. mája 2012

Kupodivu se jedná o formuli, která měla být učební látkou v hodinách přeměňování pátých ročníků. Nuže, latinské slovo devoveo je doslova „zaslibovat, zasvěcovat, proklít“. Zajímavé, že? Ale, co my víme o učebních metodách profesorky McGonagallové ve ff „Ich miestnosť“. (IM)

Diffindo

Vložil on 6. mája 2012

Řezací kouzlo. Tímto zaklínadlem rozřízl Harry Potter brašnu Cedrika Diggoryho, aby mu mohl nerušeně předat tajné informace o dracích.
Diffindo
znamená latinsky „rozštěpuji, tříštím“. (HP4)

Diffindo minimalis

Vložil on 6. mája 2012

Rozřeže předmět na drobné kousky nebo plátky (viz
Diffindo
). (Klíč)

Diminuendo

Vložil on 6. mája 2012

Kouzlo na zmenšování předmětů. Ve filmovém zpracování HP5 použil toto zaklínadlo jeden z členů Brumbálovy armády při výcviku v Komnatě nejvyšší potřeby na model Smrtijeda. V hudbě značí Diminuendo změnění dynamiky – postupné zeslabování. Anglické slovo diminish znamená „snížit, zmenšit“. (HPf5)

Disapparate

Vložil on 6. mája 2012

viz Přemisťování

Disillusionment Charm

Vložil on 6. mája 2012

viz Zastírací kouzlo

Dissendium

Vložil on 6. mája 2012

Otevírá sochu čarodějnice, která je vchodem do tajné chodby (o které se Harry dozvěděl z Pobertova plánku) vedoucí z Bradavic do sklepa Medového ráje v Prasinkách.
Discedo
je latinsky „sestoupit, odcházet“. (HP3)

Divus patrocinium

Vložil on 6. mája 2012

Merlinův ochranný kruh. Z lat., doslova „Božská nebo nebeská přízeň a ochrana“

(Klíč)

 

Dolévací kouzlo (orig. Refilling Charm, slov. Napĺňacie zaklínadlo)

Vložil on 6. mája 2012

Poměrně složité kouzlo, které naplní prázdné sklenice. Protože podle jedné z pěti výjimek „Gampova zákona elementárního přeměňování“ nelze potravu prostě vyčarovat, lze předpokládat, že kouzelník musí mít k dispozici nějaký zdroj reálného nápoje. Neverbálním dolévacím kouzlem doplňoval Harry Potter sklenice Horáce Křiklana a Hagrida při Aragogově pohřbu v HP6.

Refilling je anglicky „doplnění, doplňování“. (HP6)

Dominum Revelio

Vložil on 9. mája 2012

Formule, pomocí které lze zjistit právoplatného majitele hůlky. Hůlka se ovšem musí nejprve vložit do „skeneru“ a po vyslovení inkantace se tvář majitele objeví na „monitoru“. Jde o poměrně pokrokový vynález, který podle ff „Učednice a Nekromant“ sestrojila neteř pana Ollivandera. Dlužno podotknout, že pan Ollivander respektuje účinnost skenneru, ale nemá jej, jakožto moderní přístroj, rád.

Dominum, -i, znamená latinky „pán, vládce, revelo „odhalit“ (Revelio viz podrobné heslo). (Učednice)

Donášačské kúzlo

Vložil on 6. mája 2012

viz Žalobnické uřknutí

Draconifors

Vložil on 6. mája 2012

V počítačové hře na motivy HP3 se tímto kouzlem přeměňují sochy draků do jejich živých podob, které jsou schopny po nějakou dobu létat a chrlit oheň.

Zaklínadlo pochází z latiny, kde draco je pochopitelně „drak“ a fors znamená „náhoda“ nebo „osud“.

(Pro zajímavost: ze slova „fors“ je odvozeno také slovo „Fortuna“. Ve starověkém Římě byla personifikovaná Náhoda – Fors uctívána jako bohyně štěstěny – Fors Fortuna.) (HPg3)




Duplicaro

Vložil on 6. mája 2012

Kopírovací kouzlo, vhodné zejména pro kouzelný přepis textu. Pro kopírování předmětů je pravděpodobně lepší použít Geminio (viz podrobné heslo). Duplicare znamená latinsky „zdvojuji“. (RJŽJ)

 

Duro

Vložil on 6. mája 2012

Promění cokoliv v kámen. V HP7 ho použila Hermiona při bitvě v Bradavicích. V latině znamená  „ztvrzuji, činím něco tvrdým“. (HP7)

Eat slugs

Vložil on 6. mája 2012

viz Žer slimáky

Engorgio

Vložil on 6. mája 2012

Zvětšovací kouzlo. Protikouzlem je
Reducio
(viz).  Použito Barty Skrkem jr. (byl přeměněn mnoholičným lektvarem na Pošuka Moodyho) při první hodině, když žákům předváděl kletby, které se nepromíjejí. (HP4)

Ennervate

Vložil on 6. mája 2012

viz Rennervate

Entrail-expelling Curse

Vložil on 6. mája 2012

viz Klystýrová kletba

Episkey

Vložil on 6. mája 2012

Užívá se pro zhojení relativně lehkých zranění. V šestém díle tímto kouzlem Nymfadora Tonksová napravila zlomený nos Harrymu. Řecky
episkeui
  znamená „opravit“. (HP6)

Erecto

Vložil on 6. mája 2012

Z příslušných součástí postaví stan. Dá se teoreticky říct, že by třeba zvedlo májku. Použila ho Hermiona v HP7. Pochází z Latiny a znamená  „vztyčuji“. (HP7)

Este dormenti

Vložil on 6. mája 2012

Inkantace pro dočasné uložení živoucí vzpomínky ke spánku. Latinsky
Est
znamená „je“
, este – „
stává se“
, dormire
– „spát“

(Klíč)

Este vivanti

Vložil on 6. mája 2012

Inkantace pro probuzení živoucí vzpomínky ze spánku. Latinsky
Est
znamená „je“
, este – „
stává se“
, viva –„
žijící“

 (Klíč)

Evanesco

Vložil on 6. mája 2012

Odstraňovací kouzlo. Z latinského slova
evanescere
, které znamená „zmizet“. Poprvé jej použil Bill v HP5, aby odstranil plány, které zbyly po poradě Fénixova řádu. Variantu
Vipera evanesca
(viz) použil ve filmu (nikoli knize) Harry Potter a tajemná komnata Severus Snape, aby nechal zmizet Malfoyem vyčarovaného hada –
vipera
znamená latinsky „zmije“. (HP5)

 

Everte statim

Vložil on 6. mája 2012

Používá se pro odhození protivníka stranou. Řadí se mezi soubojová kouzla. Latinsky
Everto
= „vyvracet“,
statim
– „náhle“. Poprvé ho použil Draco Malfoy ve filmu v HP2  v Soubojnickém klubu na Harryho (HPf2)

Exaudio

Vložil on 6. mája 2012

Neverbální zaklínadlo, které umožňuje kouzelníkovi vyslechnout hovor v jiné místnosti, a to dokonce i pokud je tato místnost chráněna tlumícím kouzlem. Inkantace vypadá jednoduše, ale její seslání je velice obtížné a není proto běžně známá a používaná. To je také důvod, proč zaklínadlo dosud nebylo Ministerstvem kouzel zakázáno, ačkoli může hrubě narušovat soukromí. Na druhou stranu – stačí si obstarat ultradlouhé uši bratrů Weasleyových.  Exaudio (lat.) znamená doslova „jasně slyšet“. (SDM)

Excludo fidelis

Vložil on 6. mája 2012

Inkantace umožňující zasvěceným vstoupit na území chráněné Fideliovým zaklínadlem.
Excludo
znamená latinsky „vyloučit“ (Klíč)

Exilio Fumare

Vložil on 6. mája 2012

Účinek zaklínadla není znám, protože v době jeho seslání neměl Harry Potter přístup ke své magii. Exilis nicméně znamená latinsky „hubený, slabý“ a fumare je „dýmá, kouří“. Jestli tedy bylo cílem proměnit Vernona Dursleyho v záštiplný proužek kouře, nebo mu prostě „upustit páru“, se nejspíš nedozvíme. Fantazii se ovšem meze nekladou. (RJŽJ)

Expecto patronum

Vložil on 6. mája 2012

Vykouzlí Patrona (ochránce) v podobě zvířete, který je velmi účinný proti mozkomorům a dalším nebezpečným magickým tvorům. Podoba ochránce je charakteristická pro každého kouzelníka, ale po výrazné změně osobnosti se může změnit. Do Patronova zaklínadla je možné vložit i stručný vzkaz a doručit ho na určité místo, což objevil Albus Brumbál a tato možnost byla využívána členy Fénixova řádu.

Kouzlo se poprvé objevuje v HP3, kde ho použije Remus Lupin na zahnání mozkomora v bradavickém vlaku. V průběhu školního roku pak Remus Lupin naučí Patronovo zaklínadlo Harryho Pottera. Harry je schopen vyčarovat fyzického Patrona, což je pro kouzelníka nejen jeho věku mimořádný výkon.


Expecto
znamená latinsky „očekávám“,
patronum
znamená „ochránce (4. pád)“. Pro  vyvolání Patrona je kromě inkantace zapotřebí intenzivní šťastná vzpomínka.

J.K.Rowlingová v on-line rozhovoru v roce 2007 uvedla, že žádný Smrtijed, s výjimkou Severuse Snapea, není schopen vykouzlit Patrona. Podle ní je to tím, že Patronus působí proti silám, které Smrtijedi využívají. A já dodávám, že Smrtijedi možná ani nevěděli, že se pomocí Patronů dají předávat zprávy, což Snape, jako člen Fénixova řádu, využíval. (HP3)

Podoby ochránců v HP :

Harry Potter – jelen (dvanácterák), ve ff Elysejský klíč později testrál (Klíč)
Hermiona Grangerová – vydra

Ron Weasley – pes – teriér

Ginny Weasleyová – kůň

Arthur Weasley – lasička

Albus Brumbál –fénix

Nymfadora Tonksová – fretka, později vlkodlak (zamilovala se do Lupina)

Minerva McGonagallová – mourovatá kočka (taktéž její zvířecí podoba)

Cho Changová – labuť

Lenka Láskorádová – zajíc

Dolores Umbridgeová – kočka

Severus Snape – laň, stejný jako Harryho matky, kterou miloval, ve ff Elysejský klíč později testrál (Klíč)
Kingsley Pastorek – rys

Ernie Macmillan – kanec

Seamus Finnigan – liška

James Potter – jelen (dvanácterák)

Lilly Potterová – laň

Aberforth Brumbál – kozel

Remus Lupin – patrně vlkodlak

Sirius Black – patrně pes (jeho zvířecí podoba)

Draco Malfoy – ve ff Elysejský klíč holubice (Klíč)

Godrik Nebelvír – patrně lev

Rowena z Havraspáru – patrně orel

Helga z Mrzimoru- patrně jezevec

Salazar Zmijozel – není známo, možná had

Petr Petigrew – nemůže mít ochránce, protože je vyznavačem černé magie

Lord Voldemort – nemůže mít ochránce, protože je vyznavačem černé magie (HP3)


Expelliarmus

Vložil on 6. mája 2012

Odzbrojovací kouzlo. Člověk, který je touto kletbou zasažen, ztratí hůlku (vyletí mu z ruky), a pokud je kletba dost silná, je schopna ho i udeřit či zvednout do vzduchu a odhodit. Latinsky
expellemus
znamená „vyháníme“. Původ je také zřejmě i ve slovu
disarm
, které v angličtině znamená „odzbrojit“ a
arma
, což je latinsky
zbraň
. Poprvé se toto kouzlo objevilo v HP2, kdy ho použil Snape k odzbrojení Zlatoslava Lockharta v Soubojnickém klubu. (HP2)

Expers cruentus

Vložil on 6. mája 2012

Kouzlo, které donutí upíra, aby kouzelníkovi uhnul z cesty. Formule je latinská, expers znamená „neúčastný (něčeho), prázdný“, cruentus pak „krvavý, zkrvavený“. (RJŽJ)

 

Expetronum

Vložil on 6. mája 2012

Ovládá oheň. Kouzlem vyčaroval Albus Brumbál v jeskyni, kdy byli s Harry Potterem pro jeden z viteálů, ohnivý kruh na ochranu před Inferi. Inkantace je latinská, ex značí „z“, petrus je“skála“. (HPf6)

Expulso

Vložil on 6. mája 2012

Způsobí rozsáhlý výbuch. Použil ho Smrtijed v HP7. Latinsky
ex
je „z“ a
pulso
je „bouchám, tluču“. (HP7)

 

Extension Charm

Vložil on 6. mája 2012

viz zvětšovací kouzlo

Feraverto

Vložil on 6. mája 2012

Promění živého tvora v pohár na vodu. Harryho třída se ho učila v přeměňování ve filmovém zpracování druhého ročníku. Ronovu poháru vyčarovanému z krysy zůstal ocas. Zaklínadlo má původ v latině, kde fera znamená „šelma, divoké zvíře“ a verto je „obracet, točit“. (HPf2)

Ferula

Vložil on 6. mája 2012

Zafixování dlahou. Použito v HP3 Remusem Lupinem.
Ferula
je latinsky „dlaha“. (HP3)

Fianto Duri

Vložil on 6. mája 2012

„Protego Maxima. Fianto Duri. Repello Inimigotum.“

Tuto kombinaci kouzel použil v pozdních nočních hodinách 1.5.1998 profesor Filius Kratiknot a později také Horácio Křiklan a Molly Weasleyová na vytvoření ochranného štítu okolo bradavického hradu. V průběhu bitvy štít nepropustil dovnitř žádného nepřítele a veškerá kouzla se o něj s hlasitou explozí rozbíjela. Tento ochranný štít dokázal strhnout teprve lord Voldemort.

Latinsky znamená fiant „začínat“ nebo doslovně „aby vznikly“ a duritia je „tvrdost“, durius pak „tvrději“. (HPf7)


Fiat Lux

Vložil on 6. mája 2012

V překladu z latiny znamená „Budiž světlo“. Vykouzlí slabé světlo v okolí kouzelníka.

Fideliovo zaklínadlo

Vložil on 6. mája 2012

Ukrývací kouzlo. Pro jeho provedení je třeba důvěryhodná osoba, tzv. strážce tajemství, která jediná ví, jak skrytou věc najít. Bylo tak zamaskováno například sídlo Fénixova řádu, dům Fleur a Billa nebo také dům Potterových. V případě úmrtí strážce tajemství se automaticky stávají novými strážci všichni, kdo byli s tajemstvím seznámeni.

O Fideliově zaklínadle se poprvé hovoří v HP3 v souvislosti s totožností pravého strážce tajemství domu Potterových a předávání tajemství jsme svědky v HP5, když je Harry poprvé přiveden do sídla Fénixova řádu.
Fidelis
znamená latinsky „věrný, spolehlivý, oddaný“. (HP3) 


Fidentia

Vložil on 6. mája 2012

Kouzlo posiluje víru v sebe sama. Lat. znamená „víru, důvěru“
.
(Klíč)

Fiendfire

Vložil on 6. mája 2012

Kletba vyčaruje zložár (oheň), jenž zničí vše v okolí. Použil ji Vincent Crabbe v HP7 v Komnatě nejvyšší potřeby proti Harrymu, Hermioně a Ronovi. Kouzlo se však vymklo kontrole, zničilo Voldemortův viteál a Crabbea zabilo.
Fiend fire
je anglicky „ďábelský oheň“. (HP7)

Finite

Vložil on 6. mája 2012

Ruší probíhající děje, ale neslouží k odstranění následků dějů proběhlých.
Finite incantatem
ruší působící kouzla.
Finite
je latinsky „skončete“ a
incantatum
je „zaklínadlo, kouzlo“. Dá se použít také s konkrétním zaměřením (
Finite silencio

). V knihách bylo kouzlo Finite poprvé použito Remusem Lupinem, který jím v HP5 osvobodil nohy Nevilla Longbottoma ze zajetí kletbou Tarantallegra (viz). Variantou Finite Incentatem ukončil v HP2 naráz působení mnoha zaklínadel v Soubojnickém klubu Severus Snape.
(HP2)

Fixor oculis

Vložil on 6. mája 2012

Zabrání klouzání brýlí (Zafixuje je).
Oculus
je latinsky „oko“. (Klíč)

Flagarentum

Vložil on 6. mája 2012

Kouzelnický výprask. Formule má základ v latinském jazyce, kde flagello znamená bičovat a flagellum „důtky, nebo také řemen“. (RJŽJ)

Flagrante

Vložil on 6. mája 2012

Kletba, která způsobí, že daný předmět popálí každého, kdo se ho dotkne.
Flagrante
bylo přidáno spolu s kouzlem
Gemino
(viz), k ochraně trezoru Lestrangeových. Základ formule pochází z latiny, kde flagro znamená „hořet“ (HP7)

Flagrate

Vložil on 6. mája 2012

Kouzlí ohnivé čáry ve vzduchu, slouží též k psaní do prostoru. Ohnivým X označila Hermiona v HP5 dveře vedoucí do místností na Odboru záhad. Je také pravděpodobné, že za pomocí neverbálního použití této formule se podepsal Tom Rojvol Raddle před Harrym v Tajemné komnatě (HP2). Formule znamená latinsky „spálenina“. (HP5)

Flipendo

Vložil on 6. mája 2012

Kouzlo velmi podobné zaklínadlu
Depulso
. Také odhazuje předměty, slouží ale spíše pro prvňáky a druháky v Bradavicích. Použito ve hře na motivy HP1.
Flip
znamená anglicky „otočit, odhodit“. (HPg1)

 

Floreuesco

Vložil on 6. mája 2012

Kouzlo, které osvěží řezané květy ve váze a obnoví jejich vůni. Flora byla římská bohyně květů a zahrad. Floreo znamená latinsky „kvést, vzkvétat, ale také skvít se a vynikat“, floresco pak „rozkvétat“. (RJŽJ)

Fracta

Vložil on 6. mája 2012

Rozlomení předmětu. Předpokládám, že standardně dochází při seslání této kletby k jedné zlomenině, je ale možné, že četnost zlomenin je přímo úměrná množství vložené magické síly. Ve fanfiction Saving Draco Malfoy seslal kletbu Harry Potter a rozdrobil jí hůlky Smrtijedů na prach. Fractus znamená latinsky „zlomenina“. (SDM)

Fractus nosus

Vložil on 6. mája 2012

Útočné kouzlo, zlomenina nosu. Fractus je z latiny „zlomenina“, „nos“ je anglicky
nose
, latinsky
nasus.
(Klíč)

 

Fuegarum diablare

Vložil on 6. mája 2012

Jedna z pradávných ohňových kleteb, která mohla být použita také k upálení zaživa. Fuego je španělsky „oheň, nebo požár“ (také střelba), diabolus je latinské slovo převzaté z řečtiny a znamená „dábel“. (RJŽJ)

Fulgur vestis

Vložil on 6. mája 2012

Vykouzlí modrý blesk. Latinsky je
fulgur
„blesk“ a
vestis
je „modrý“.

Fulminare

Vložil on 6. mája 2012

Jedno ze zaklínadel ovládající, nebo vyvolávající živly, v tomto případě blesk. Pro bezpečné provedení kouzla je při vyslovování inkantace nutno vymezit hůlkou prostor působení. Fulmino, -are, je latinské slovo znamenající „blýskat, metat blesky, resp. blýskám, metám“. (RJŽJ)

Fulmine tactus

Vložil on 6. mája 2012

Kouzlo na rychlé odstrčení nebo odsunutí předmětu. Doslova
Fulmine tactus
znamená „rychlý (bleskový) chvat“.

(Klíč)

 

Furnunculus

Vložil on 6. mája 2012

Vyčaruje na pokožce velké ošklivé vřídky a puchýře (furunculus – hnisavý, stafylokokový zánět) . Poprvé ho použil Harry Potter při souboji s Draco Malfoyem v HP4. Odražené kouzlo tehdy zasáhlo obličej  Gregory Goyla. (HP4)

Gantus Floramus

Vložil on 6. mája 2012

Inkantace používaná pro přeměňování věcí se stejným jménem.

V případě českého překladu povídky „Rok jako žádný jiný“ se jedná o přeměnu „pantofle“ na květinu „pantoflíček“. Zde jsem musela nahlédnout do originálního znění, kde je uvedeno „gloves into foxgloves“, nebo-li rukavice do květiny náprstníček. Pak je složení zaklínadla jasné, neboť guante jsou španělsky „rukavice“ a flora „květina“.

Pokud bychom se zaměřili na českou verzi, pak, vzhledem k tomu, že „pantofel“ je španělsky chancleta, by zpětný překlad inkantace mohl znít „Chancletus Floramus“. Ale to jsou již pouhé spekulace. (RJŽJ)

Gelatina dactylos

Vložil on 6. mája 2012

Útočné kouzlo, doslova „želatinové prsty“ (z latiny). (Klíč)

Geminio

Vložil on 6. mája 2012

Kopírovací kouzlo, které vytvoří duplikát příslušného předmětu. V HP7 ho použila Herminona na výrobu duplikátu medailonku Salazara Zmijozela.
Gemini
jsou latinsky „dvojčata, blíženci“, gemino znamená „zdvojnásobit, zdvojovat“. (HP7)

Gemino

Vložil on 6. mája 2012

Kouzlo, které vytváří nesčetné bezcenné kopie. Kouzlem
Gemino
a
Flagrante
(viz) začarovali skřeti předměty v trezoru Lestrangeových. Když se někdo takového předmětu dotkl, vytvořilo kouzlo spoustu identických kopií, takže originál nebylo možné najít. Gemini jsou latinsky „dvojčata, blíženci“, congeminare znamená „zdvojovat“. (HP7)

Glacius

Vložil on 6. mája 2012

Zmrazovací kouzlo. Lze ho použít na vodu i na zchlazení ohnivých příšer. Ve třetím díle počítačové hry ho používal Harry. V latině
glacies
(s e, nikoli u) znamená „led“. (HPg3)

 

Glisseo

Vložil on 6. mája 2012

Toto kouzlo je možné použít pouze na schodiště, které tím promění ve skluzavku. Je možné, že zaklínadlo Glisseo bylo trvale umístěno na schodech do dívčích ložnic v Bradavicích, kde se aktivovalo, pokud na schody vkročil chlapec. Účinek se dostaví okamžitě. Zaklínadlo použila Hermiona Grangerová v HP7 při závěrečné bitvě v Bradavicích.
Glisser
je francouzsky „skluzavka“. (HP7)

Harmonia nectere pasus

Vložil on 6. mája 2012


Použito v 6. díle filmového zpracování, kdy Draco Malfoy využil kouzelné skříně k průchodu Smrtijedů do Bradavic. Inkantace je latinská
, harmonia
znamená „spojení“,
nectere


“vázat“,
pasus
je „dvojkrok“. (HPf6)

Helare

Vložil on 6. mája 2012

Mrazicí kouzlo. Do ledového stavu dokáže proměnit jak tekutinu, tak oheň. Helar je španělsky „zmrazit“. (RJŽJ)

Homenum Revelio

Vložil on 6. mája 2012

Ukáže na přítomnost člověka v nejbližším okolí. S kouzlem se setkáváme dvakrát v HP7. Poprvé jím Hermiona Grangerová testuje bezpečnost domu na Grimmauldově náměstí, v druhém případě jej použije Smrtijed, který ověřuje tvrzení Xenofiliuse Láskoráda, že Harry Potter je uvnitř domu. Latinsky
homo/hominis
znamená „člověk“ a
revelo
„odhalit“. (viz
Revelio
) (HP7)

Hummos pacta

Vložil on 6. mája 2012

Další ze zaklínadel, která mají co do činění s živly. Pro bezpečné provedení kouzla je při vyslovování inkantace nutno vymezit hůlkou prostor působení. Vzhledem k tomu, že účinek inkantace nebyl popsán, můžeme pouze spekulovat. Pactio (lat.), nebo pacto (šp.) je samozřejmě smlouva, nebo spojení. Pokud by autorka vycházela pouze z latiny, je humus „země, hlína“, humo pak „pohřbívat“. Zaklínadlo bylo myšleno jako součást školních osnov, a autorka se často inspirovala španělštinou, kde je humo „kouř, dým“. Kouzlo pracující s kouřem mi přijde jako učební látka vhodnější, než cokoli spojené s pohřbíváním. (RJŽJ)

Hydratus

Vložil on 6. mája 2012

Jedno z kouzel, které lze použít při dehydrataci organismu, zřejmě o hodně mírnější varianta kouzla Corpus Aqueous  (viz podrobné heslo). Hydratus částečně pomáhá při bolestech hlavy, lze jím zvlhčit například ručník a dle mého názoru by jej bylo možno použít i jako kompenzaci nadměrného požití lihovin. To ovšem není součástí povídky. (RJŽJ)

Ignitus

Vložil on 6. mája 2012

Kouzlo se používá na sežehnutí nebo spálení předmětu nebo živého organismu, v extrémním případě lze zaklínadlem „sežehnout“ vržené zaklínadlo.
Ignis
– latinsky „požár“.

(Klíč)

Illustro

Vložil on 6. mája 2012

Latinsky znamení Illustro „osvětlovat“. Při použití tohoto kouzla vyletí z hůlky paprsek světla, který ukáže hledanou věc či osobu. Alespoň tomu tak je ve ff „Učednice a Nekromant“. (Učednice)

Imbracare hostigar

Vložil on 6. mája 2012

Magický bič,
imbracare
znamená italsky „stáhnout“
, hostigar
je španělský výraz pro „bičování“. (Tenká koňská žíně útočící bez ustání z každého směru, z každého úhlu, přilepí se ke kůži a strhne ji s sebou. Velmi efektivní způsob, pokud chcete člověka pomalu zaživa stáhnout z kůže. Při kontaktu aktivuje senzory vnímající bolest na maximální možnou citlivost). (Klíč)

 

Imobilus

Vložil on 6. mája 2012

Znehybňovací kouzlo (zpomalující čas). Použila ho Hermiona v HP2 proti cornwallským rarachům.
Imobilní
znamená „nepohyblivý“. (HPf2)

Impedimenta

Vložil on 6. mája 2012

Překážecí kouzlo – na chvíli znehybní cíl (nebo ho taky odhodí pár metrů dozadu). Formule znamená latinsky „překážky“. Harry Potter se toto kouzlo učil při přípravě na třetí úkol Turnaje tří kouzelnických škol, později jej sám učil členy Brumbálovy armády a v myslánce viděl toto kouzlo použít svého otce proti Severusi Snapeovi. (HP5)

Impedimenta Forneo

Vložil on 6. mája 2012

Varianta překážecího kouzla, kterým se Harry Potter ve ff „Rok jako žádný jiný“ pokoušel zastavit útočníka. Impedimentum je latinsky překážka (více viz podrobné heslo). Význam slova „forneo“ se mi přes veškerou snahu nepodařilo nalézt. Torneo je španělsky „otáčení, nebo otáčka“, ale to bych pracovala s nepodloženou variantou překlepu. Nápady či rady vítány. (RJŽJ)

Impedio

Vložil on 6. mája 2012

Kouzlo spoutání. (lat.) (Klíč)

Impenetrable Charm

Vložil on 6. mája 2012

viz Kúzlo nepreniknutia

Imperforable

Vložil on 6. mája 2012

Jedno z kouzel, které zaručuje soukromí při rozhovoru. Imperforación je španělsky „neprůchodnost, neporušitelnost“, v angličtině znamená imperforated „neperforovaný“. Able je anglicky „schopný“, čili doslovný význam „neperforovatelný“, nebo-li  „neproniknutelný“. (RJŽJ)

 

Imperio infinitus

Vložil on 6. mája 2012

Posílená inkantace
Imperia
(viz podrobné heslo).
Infinitus
znamená latinsky „nekonečný, nebo neomezený“. (Klíč)

Imperius

Vložil on 6. mája 2012

Kletba, která se nepromíjí (viz Nepromíjitelné kletby). Umožňuje absolutní ovládání oběti. Někteří lidé se silnou vůlí, jako například Harry Potter, se jí dokáží vzepřít. Samotná formule zní
imperio
, což latinsky znamená „vládnu“. Mnoho smrtijedů se po pádu Voldemorta hájilo, že bylo pod jejím vlivem, a mnoho nevinných osob skončilo v Azkabanu, protože pod jejím vlivem skutečně bylo. (HP4)

Impervius

Vložil on 6. mája 2012

Kouzlo způsobí, že určený předmět odpuzuje, resp. stává se odolným vůči vnějším substancím, včetně např. vody. Zaklínadlo použila Hermiona Grangerová ve Vězni z Azkabanu na Harryho brýle při famfrpálovém zápase a ve Fénixově řádu na celý nebelvírský famfrpálový tým. Tímto kouzlem se rovněž Hermiona pokoušela chránit Harryho, Rona a Griphooka před rozpáleným pokladem v trezoru Lestrangeových v HP7. Impervious znamená anglicky „nepropustný, nepromokavý“. (HP3)

Impetus

Vložil on 6. mája 2012

Útočné kouzlo, protivník je odmrštěn prudkým úderem. Latinský význam formule je „nápor, impuls“.

Zesílená verze inkantace je např.
Vesaniens Impetus
(viz). (Klíč)

 

In Cinere Muto

Vložil on 6. mája 2012

Ve ff „Učednice a Nekromant“ tuto formuli použil kouzelník pod Imperiem, aby sám sebe upálil. Obecně mám za to, že obrátit hůlku s vraženým úmyslem proti vlastnímu tělu nemůže být tak jednoduché; podle mne by se magie bránila. V tomto případě však byla zapojena kletba Imperius (viz podrobné heslo), a tak se sebevražda podařila. Doslovný překlad formule je „Na popel!“. Latinské slovo cinis, -eris znamená „popel“, muto pak „změnit, přeměňovat“. (Učednice)

Incanto rigidita

Vložil on 6. mája 2012

Magipouta. Inkantace způsobí absolutní znehybnění, odsaje veškerou sílu i magii. Rigidita znamená doslovně „tuhý, neohebný“. (Klíč)

Incarcerous

Vložil on 6. mája 2012

Poutací kouzlo (viz
Pouta na tebe
)

Zaklínadlo je odvozeno z latinského slova incarceratus, které znamená doslova „uvěznění“, carcer je „vězení“ nebo „ohrazení“. (HP5)

Incendio

Vložil on 6. mája 2012


Z

apálí nebo nechá vzplanout nějaký předmět. Tímto kouzlem zapálil pan Weasley oheň v krbu u Dursleyových.
Incendo
znamená latinsk


y „zapaluji“. (HP4)

Incendio Conflagare

Vložil on 6. mája 2012

Zajímavý příklad použití zdvojeného ohňového kouzla. Je možné, že takovýto postup má za následek působení zaklínadel přímo na magii oběti, nikoli na její tělo. „A Harry začal hořet uvnitř, jeho magické jádro svítilo jako pochodeň, oheň spaloval vše cestou na dno jeho duše.“ (citát ff „Rok jako žádný jiný“).

Incendo (viz podrobné heslo) znamená latinsky „zapalovat, spálit“, con-flagro,-are je latinský výraz pro „hořet, planout, resp. hoří“. (RJŽJ)

Incendio Insignia

Vložil on 6. mája 2012

Varianta kouzla Incendio (viz podrobné heslo), v tomto případě použitá pro zapálení odznaku na školním hábitu. Insigne, -is, je latinsky „znak, nebo také erb“. (RJŽJ)

Incendio totaliter

Vložil on 6. mája 2012

Posílená formule Incendio. Ve fanficion „Učednice a Nekromant“ jí Severus Snape použil na spálení Inferi (neživí). Formule pochází z latiny, kde incendo znamená „zapaluji“ a totaliter „docela, úpně“. (Učednice)

 

Infierno

Vložil on 6. mája 2012

Zaklínadlo černé magie, které, pravděpodobně ve spojení s ohňovou kletbou (např.  Fuegarum diablare ), rozdmýchá pekelný žár. Latinsky znamená inferus „podsvětní“, infierno je konkrétně španělský pojem pro „peklo, nebo podsvětí“. (RJŽJ)

Infragilis…Votum…Opus

Vložil on 6. mája 2012

viz Neporušitelný slib

Inligo

Vložil on 6. mája 2012

Inkantace vymyšlená v patnáctém století a v dnešních dobách již zapomenutá. Při jejím seslání, například na uschlý keř, tento „obživne“, jeho větve začnou růst a pátrat ve svém okolí po nejbližší živé bytosti, kterou pak spoutají. Ve ff „Ich miestnosť“ byl keř včas zastaven, nicméně lze předpokládat, že kdyby byl věcem ponechán volný průběh, byla by oběť zcela pohlcena. Formule je latinská, lignum znamená „dřevo“, ligo je „svazovat, spojovat“ a illigo „přivázat, uvázat, upevnit“. (IM)

Insultante ossa

Vložil on 6. mája 2012

Útočné kouzlo bolestivě napadající kosti.
Insultus
je latinsky „záchvat“,
ossa
jsou „kosti“. (Klíč)

 

Involito

Vložil on 6. mája 2012

Kouzlo, kterým lze nekontrolovatelný pád přeměnit v pomalé „doplachtění“ na zem. Volito je latinsky „létat, poletovat“, in pak pochopitelně „v“. (WLS)

Irascor

Vložil on 6. mája 2012

Útočné kouzlo, úder pravděpodobně s následkem vyražení dechu. Má podobu břidlicově šedého mraku.
Iras
znamená španělsky „řádění“, latinsky „hněv“. (Klíč)

 

Isedral

Vložil on 6. mája 2012

Kouzlo určené pro motáky a stvořené k tomu, aby magie tolerovala jejich přítomnost a oni jí byli schopni vnímat a vidět tak, například, kouzly zabezpečený bradavický hrad. Význam slova Isedral se mi přes veškerou snahu nepodařilo dešifrovat, a proto budu vděčná za jakýkoli nápad či radu. (RJŽJ)

Iterum inversio

Vložil on 6. mája 2012

Zaklínadlo, po jehož použití se předmět nebo osoba zvolna otáčí kolem dokola. Z latiny –
iterum
znamená „opět“,
inversio
– „obrácení“. (Klíč)

Jazykolamná kletba (orig. Tongue-Tying Curse, slov. zaklínadlo zväzujúce jazyk)

Vložil on 7. mája 2012

Jedna z posledních kleteb Alastora „Pošuka“ Moodyho, který se pomocí tohoto zaklínadla snažil zabránit Severusi Snapeovi ve vstupu do sídla Fénixova řádu na Grimmauldově náměstí.

„ „My nejsme Snape!“ stačil zachraptět Harry, než nad ním prosvištělo cosi jako závan studeného větru a jazyk v ústech se mu zkroutil a zatáhl do krku, takže už nebyl s to vypravit ze sebe jedinou hlásku. Než si ale stačil sáhnout prsty do úst, jazyk se opět uvolnil.“ (citát HP7, kap.9, překlad P.Medek)

Předpokládám, že kletba nějak poznala, že vetřelec mluví pravdu, protože pokud by stačilo pouhé slovní prohlášení totožnosti, byla by ochrana poněkud ubohá. Ale Pošuk jistě myslel i na toto.

Tongue je „jazyk“, tying „vázání“ (angl.) (HP7)

Ječivé kouzlo (orig. Caterwauling Charm, slov. Vreštiace zaklínadlo)

Vložil on 7. mája 2012

Kouzlo na ochranu před vetřelci. Jestliže je střežený prostor narušen, spustí se na poplach ječivý zvuk připomínající vzteklý řev. Tímto způsobem byly například chráněny Prasinky v HP7, kde byl nařízen zákaz nočního vycházení. Ve chvíli, kdy se do vesnice přemístil nic netušící Harry Potter a jeho přátelé, ječivé kouzlo zburcovalo přítomné Smrtijedy. Spolu s Antipřemisťovacími kouzly se tak Prasinky staly téměř dokonalou pastí. Téměř.

Caterwauling je anglický výraz pro „ječení, nebo kočičí mrouskání“. (HP7)

Jedz slimáky

Vložil on 7. mája 2012

viz Žer slimáky

Katalepsio

Vložil on 7. mája 2012

Černá magie, způsobí strnulost.
Kata
– je řecká předpona, značící „dolů nebo proti“,
-lepsie
je také z řečtiny, koncovka označující „záchvat“. (Klíč)

 

Klihando

Vložil on 7. mája 2012

Přilepuje jazyk k patru. Vynalezl ho Severus Snape a jeho účinky okusili v šesté knize Filch a Protiva.  (V originále
Langlock

). (HP6)

Klystýrová kletba (orig. Entrail-expelling Curse, slov. Zaklínadlo vypudzujúce vnútornosti)

Vložil on 7. mája 2012

Vynalezl jí v 17.století Krutoslav Poskřipec (Urquhart Rackharrow) a kletba zřejmě doslova vypudí oběti vnitřnosti z těla. Je možné, že ve správných rukou může fungovat jako medicínský prostředek, čili klystýr, protože za zásluhy o „vyvržení“ vnitřností by portrét Krutoslava Poskřipce byl jen těžko umístěn v Nemocnici svatého Munga. (HP5)

Kouzlo proti podvádění (orig. Anti-Cheating Spell, slov. začarované proti podvádzaniu)

Vložil on 7. mája 2012

Kouzly proti podvádění jsou v Bradavické škole čar a kouzel ošetřeny brky a pergameny při ročníkových zkouškách a zkouškách NKÚ (OWL, VČÚ) a OVCE ( NEWT, MLOK).

Cheating znamená „podvádění“, anti „proti“ (angl.). (HP1)  

Kouzlo trvalého přilnutí (orig. Permanent Sticking Charm, slov. trvalé lepidlo)

Vložil on 7. mája 2012

Kouzlo, které různé předměty přilepí ke zdi tak důkladně, že nejdou odstranit. Poprvé se s kouzlem seznamujeme v sídle Fénixova řádu na Grimmauldově náměstí, kde je jím ošetřen portrét Walburgy Blackové (1925 – 1985), matky Siriuse a Reguluse Blackových. Portrét obtěžuje svým křikem všechny přítomné, ale jediné, na co se celý Fénixův řád zmůže, je zakrývání povykující paní Blackové závěsem. Dlužno podotknout, že v mnoha fanfiction se s portrétem jednoduše a rázně vypořádává Severus Snape a já této myšlence fandím.

Kouzlem trvalého přilnutí si pravděpodobně vypomohl Sirius Black při výzdobě svého dětského pokoje a lze předpokládat, že bylo použito i na portrét neznámého čaroděje v kanceláři britského ministerského předsedy na Downing Street číslo 10.

Permanent znamená „trvalý“, sticking „přilepit, přilnout“ (angl.). (HP5)

Kúzlo na rast nechtov na nohách

Vložil on 11. mája 2012

viz Nehtová kletba

Kúzlo nepreniknutia (orig. Impenetrable Charm)

Vložil on 7. mája 2012

Uzamčení nebo zablokování dveří. Impenetrable je anglicky „neprostupný, nepřekonatelný“.


(A muggle-Born Magic;

http://hp.kizi.sk/modules.php?name=News&new_topic=119) 

Kúzlo nerozbitnosti

Vložil on 7. mája 2012

viz Nerozbitné kouzlo

Kúzlo nevoľníctva (orig. Captus charm)

Vložil on 7. mája 2012

Starověké kouzlo. Draco Malfoy ke kouzlu hovoří: „Kedysi v dávnych dobách, keď boli čarodejníci mocnejší a bolo nás viac – dokázali sme vytvoriť celý svet lapený v malej guli a zajať v jej vnútri skutočných ľudí. Vstúpiť dnu sami a mať ten svet ako naše kráľovstvo a ľudí ako našich otrokov“. Kouzelník tedy může do takto stvořené koule buď vstoupit, nebo v ní uvězněné lidi sledovat zvenčí. Zajatci se nemohou osvobodit sami, pomoc pro ně musí přijít zvenčí. Pak stačí kouli prostě rozbít, ačkoli pro uvězněné je to značně nepříjemný zážitek. Captus je latinský výraz pro „uchopení“, capto, -are pak znamená chytat, lapat. Captare (chytám), nebo Captivare (zajímám) by mohly být možné znění inkantace. 

(Svetlo pod vodou;

http://hp.kizi.sk/modules.php?name=Preklady&new_topic=108
)

Kúzlo poslušnosti (orig. Obedience Charm)

Vložil on 7. mája 2012


Kouzelník, který chce vrhnout Kouzlo poslušnosti, se nejprve musí vzdát části své kouzelné síly. Pak sešle kouzlo a vysloví rozkaz. Jeho oběť má možnost volby. Pokud odmítně rozkaz vykonat, zemře a kouzelná síla se vrací zpět ke kouzelníkovi. Pokud souhlasí s vykonáním rozkazu, kouzelník již část kouzelné síly zpět nedostane. Člověk pod vlivem Kouzla poslušnosti nemůže žádným způsobem ublížit tomu, kdo kouzlo seslal. Pokud oběť nemůže splnit rozkaz z objektivních příčin, např. dostane za úkol zabít někoho, kdo již je mrtvý, k žádnému účinku nedochází. (Okultný had;

http://www.okultnihad.webgarden.cz/ )

Lacarnum Inflamare

Vložil on 7. mája 2012

Podpalovací kouzlo. Toto kouzlo bylo použito Hermionou Grangerovou v prvním dílu, když podpálila Snaepovi plášť při Famfrpálu. Samozřejmě se používá i na obyčejné zapálení ohně v krbu.
Inflamar
znamená španělsky „zapálit“,
lacar
pak „nátěr“, čili nejspíš rozlití plamenů po určené ploše. (Klíč)

Langlock

Vložil on 7. mája 2012

viz Klihando

Lavare

Vložil on 7. mája 2012

Základní čistící kouzlo, které má původ v latinském lautus, nebo-li  „umytý, čistý“ a lavatio, což je výraz pro „mytí, koupel“. Španělské slovo lavar pak znamená „mýt, umýt, nebo opláchnout“. (RJŽJ)

Legilimens

Vložil on 7. mája 2012


Umožňuje kouzelníkovi či čarodějce proniknout do mysli druhého člověka. Poprvé jsme ho mohli vidět v HP5, při hodinách nitrobrany.

Legere
je latinsky „číst“ a
mens
je „mysl“. (HP5)

Legitimus

Vložil on 7. mája 2012

Formule používaná bystrozory. Její vložení před jiné kouzlo působí jako posílení a kouzlo pak nelze zrušit použitím obyčejného
Finite
, ale musí se použít
Legitimus liberatio

(viz)
. Latinsky
legitimus
znamená „zákonný“. (Klíč)

Legitimus liberatio

Vložil on 7. mája 2012

Inkantace rušící použití
Legitimus

(viz)
.
Liberatio
je latinsky „osvobození“. (Klíč)

Lepojazykus

Vložil on 7. mája 2012

viz Klihando

Letifer

Vložil on 7. mája 2012

Smrtící kletba. Na seznamu zakázaných není, protože ji lze odrazit silným
Protegem
(viz).
Letifer
znamená latinsky „smrtonosný, vražedný“. (Klíč)

 

Levicorpus

Vložil on 7. mája 2012

Kouzlo zavěsí osobu ve vzduchu hlavou dolů. Inkantaci vyvinul a do své učebnice lektvarů poznamenal Severus Snape. Harry účinek kouzla vyzkoušel na Ronovi v HP6. Latinsky
levis
znamená „lehký“,
levare „
zvednout“ a
corpus
je „tělo“. (HP6)

Liberacorpus

Vložil on 7. mája 2012

Protikletba k 
Levicorpus

(viz). Libera
je latinsky „volný“. (HP6)

Liberslui

Vložil on 7. mája 2012

Inkantace uvolňující pouta. Základ je samozřejmě latinské slovo liber, tj. „volný, svobodný“. Koncovka lui může být buď tvar latinského slova luo, -ere, lui, což znamená „zbaven (závazku)“, nebo spíš třetí pád francouzkého  osobního zájmena on  – „lui“. (RJŽJ)

Libris veni

Vložil on 7. mája 2012

Formule, pomocí které se znovuobjeví kniha, původně začarovaná v jiný předmět. Latinské slovo liber, libri, znamená „kniha, resp. knihy“, veni je minulý čas latinského slovesa venio, jehož význam je „přicházet, přijít“. (RJŽJ)

Limare

Vložil on 7. mája 2012

Kouzlo, které začistí roztřepené, nebo polámané nehty. Lima, -ae znamená latinsky „pilník“. (RJŽJ)

Linguam confundo

Vložil on 7. mája 2012

Člověk zasažený touto kletbou mluví zmateně, nesouvisle a jeho slovník se pravděpodobně omezuje pouze na nadávky a urážky všeho druhu. Lingua je latiny „jazyk“ a confundo znamená „mást, plést“. (Učednice)

Locomotor

Vložil on 7. mája 2012

Kouzlo o mnoho silnější než
Wingardium leviosa

(viz)
, neboť dokáže zvedat a přenášet i živé tvory. Latinsky je
locus „
místo“,
motor „
hybatel“. Zaklínadlo použila v páté knize Tonksová na Harryho kufr, v téže knize jím profesor Kratiknot (Flitwick) levitoval zavazadla profesorky Trelawneyové zpět do hradu. (HP5)

Locomotor mortis

Vložil on 7. mája 2012

Svěrací kouzlo. V prvním díle si ho zkoušel Malfoy na Nevillovi, který pak měl spoutané nohy k sobě a mohl jenom snožmo skákat a to samé kouzlo se naučili Ron s Hermionou v HP1, aby mohli případně zneškodnit Snapea, když soudcoval utkání Nebelvír x Mrzimor ve famfrpálu. Latinsky je
locus „
místo“,
motor „
hybatel“ a
mortis „
smrti“
(2. pád)
. (HP1)

Lumos

Vložil on 7. mája 2012

Rozsvítí světlo na špičce hůlky. Na začátku filmového zpracování HP3 použil Harry kouzlo
Lumos maxima

(viz)
, což je silnější varianta kouzla
Lumos
. Opačné kouzlo je
Nox

(viz).
Latinsky
lumen
je „světlo“. (HPf3)

Lumos locatio

Vložil on 7. mája 2012

Posvícení na určené místo (jako baterkou).
Location
je anglicky „místo“. (Klíč)

Lumos maxima

Vložil on 7. mája 2012

Rozsvítí silné světlo na špičce hůlky. Silnější varianta kouzla Lumos (viz). V prvních scénách filmového zpracování HP3 si tímto zaklínadlem svítil pod dekou Harry Potter u Dursleyových. Je s podivem, že tím evidentně neporušil výnos o zákazu kouzel nezletilých. Maxima je latinsky „největší“. (HPf3)

Lumos solem

Vložil on 7. mája 2012

Z hůlky vytryskne paprsek světla jasný jako Slunce. Latinsky Sol znamená „Slunce“. V prvním filmu na motivy Harryho Pottera  použila kouzlo Hermiona Grangerová, aby osvobodila Rona ze zajetí ďáblova osidla. Což je změna oproti knize, kde zakouzlila pravděpodobně Lacarnum Inflamare (viz). (HPf1)

Magia in statu nascendi

Vložil on 7. mája 2012

Prvotní magie, neboli (doslova) magie na počátku, zrození magie. (Klíč)

Magna lux

Vložil on 7. mája 2012

Útočné kouzlo, zášleh oslepující záře. Z latiny doslova „velká záře“. (Klíč)

Manifesta germen

Vložil on 7. mája 2012

Velmi šikovné kouzlo pro těhotné – v podstatě kouzelnická verze trojrozměrného ultrazvuku, kterou lze vyvolat kdykoli a kdekoli a nepotřebuje se k tomu ani obrazovka, ani … nic jiného. Manifesto je latinsky doslova „ukázat, zjevit“, germen znamená „potomek, zárodek“. (SDM)

Manifesto fenestra

Vložil on 7. mája 2012

Kouzlo, pomocí kterého lze na hladině vody v nádobě sledovat zvolenou osbu, nebo její domov. Je-li kouzlem sledován domov, je možné si vybrat místnost, na kterou se chceme zaměřit, bez ohledu na to, zda se v ní aktuálně sledovaná osoba vyskytuje. Prostě takové „Slídivé kukátko“ kombinované se „Zrcadlem Galadriel“.

Manifesto znamená „zjevit, ukázat“, fenestra je „otvor, okno“ (lat.). (WLS)

Maxima culpa reitero

Vložil on 7. mája 2012

Člověk zasažený touto kletbou prožívá stále dokola svoji největší vinu. Z latiny.
Culpa
znamená „vina“,
reteiro
pak „opakovat“.

(Klíč)

 

Mdloby na tebe

Vložil on 7. mája 2012

(v originále poněkud stručnější
Stupefy

,
což v angličtině znamená „omráčit“)

Rudý paprsek světla, který zasaženého uvede do mdlob a odhodí ho několik metrů daleko. S kouzlem se poprvé setkáváme v HP4, kde se jím ministerští kouzelníci snaží zastavit toho, kdo vykouzlil Znamení zla při famfrpálovém mistrovství světa. (HP4)

Meniace zaklínadlo

Vložil on 7. mája 2012

viz Proměnlivé kouzlo

Meteolodabra negato (V originále Meteolojinx Recanto)

Vložil on 7. mája 2012

Toto kouzlo poradil Arthur Weasley v HP7 Reginaldu Cattermolovi, zaměstnaci Ministerstva kouzel, na odstranění kletby způsobující déšť v místnosti. Netušil, že to nebyl Reginald, ale jeho syn Ron zamaskovaný mnoholičným lektvarem. (HP7)

Mobiliarbus

Vložil on 7. mája 2012

Zaklínadlem se dají nadzvednout a přenášet stromy. V HP3 tímto kouzlem Hermiona Grangerová přenesla vánoční stromek a zamaskovala tak v hostinci U Tří košťat stolek, pod kterým se schovával Harry. Mobilis je latinsky „hybný“, arbusto má latinský základ a např. v italštině i španělštině znamená „keř“. (HP3)

 

Mobiliarca archa

Vložil on 7. mája 2012

Zaklínadlo, které nadzvedne krabici,nebo schránku a může s ní pohybovat.

Mobilis znamená latinsky „hybný“, arca je „skříň, schránka“, arcanum je latinsky „uzavřený“.

Archa je podle Slovníku cizích slov doslova buď „vozidlo tvaru skříně“ (Archa úmluvy byla skříň, v níž měli údajně Izraelité uschovánu smlouvu s Bohem), nebo „koráb“. Jestli chtěla autorka ff Saving Draco Malfoy „zdvojit“ schránku, nebo naznačit, že tato plula jako koráb, ví asi jen ona. (SDM)

Mobilicorpus

Vložil on 7. mája 2012

Kouzlo nadzvedne tělo do vzduch a to pak lze transportovat. Použil jej v HP3 Sirius Black při dopravě omráčeného Severuse Snapea z Chroptící chýše.
Mobilis
je latinsky „hybný“,
corpus
„tělo“. (HP3)

Monstrositas pedicura

Vložil on 7. mája 2012

Útočné kouzlo. Zkřiví nohy k nepoznání. Latinsky
monstrositas
znamená „zrůdný“. (Klíč)

Mordesco

Vložil on 7. mája 2012

Jedno z „výchovných“ kouzel rodiny Malfoyových. Ve ff „Rok jako žádný jiný“ byl Draco Malfoy trestán za neposlušnost vhozením do jámy s hady. V případě „potřeby“ pak mohl Lucius, nebo na jeho příkaz i domácí skřítek, sesláním Mordesca v Dracovi opětovně vyvolat pocit, že je obklopen hady, a to včetně fyzických a vizuálních vjemů. Latinské slovo mordeo, -ere značí „kousat, hryzat“. (RJŽJ)

Morsaverte

Vložil on 7. mája 2012

Volání o pomoc.
Mors
je „smrt“,
avertere
znamená „odvracet“. (Lat) (Klíč)

Muffliato

Vložil on 7. mája 2012

viz Ševelissimo

Multo

Vložil on 7. mája 2012

Inkantace umístěná před kletbu rozšíří její účinek na víc osob (
multa
je latinsky „mnoho“). (Klíč)

Nehtová kletba (orig. Toenail-growing hex, slov. Kúzlo na rast nechtov na nohách)

Vložil on 8. mája 2012

Kletba, po níž začnou postiženému růst děsivou rychlostí nehty u nohou. Autorem kletby je princ dvojí krve, tedy Severus Snape. Aniž by znal její účinky, vyzkoušel kletbu v šestém ročníku na Vincentu Crabbeovi Harry Potter a podle jeho vyjádření to „byla psina“. Crabbe to nespíš jako psinu necítil.

Toenail je „nehet na noze, grow „růst, narůstat“ (angl.). (HP6)

Neporušitelný slib

Vložil on 8. mája 2012

Kouzelná smlouva, na jejíž uzavření dohlíží pečetní svědek (angl. Bonder), který pronese příslušné zaklínadlo a jejíž porušení má za následek smrt. Po odsouhlasení každé z podmínek skládané přísahy oběma stranami, vystřelí ze svědkovy hůlky „tenký jazyk oslnivého plamene“ a omotá se kolem spojených rukou obou účastníků. Tolik HP a Princ dvojí krve.

Ve ff We Learned the Sea se můžeme seznámit i s inkantací, která má tři kroky a zní Infragilis! Votum! Opus! V HP6, stejně jako ve zmiňované ff, jsou součástí jednoho slibu tři podmínky splnění a tudíž na jednu každou připadá zvláštní slovo. Předpokládám tedy, že víc než tři podmínky během jednoho neporušitelného slibu nejdou použít (i tři jsou podle mne víc než dost) a v případě menšího počtu zvolí pečetní svědek jiný rytmus zaříkání.

Všechna slova mjí latinský základ; fragilis znamená „křehký, lomivý“, infragilis tedy „nezlomný“, votor je doslova „slib“ a devotum „zaslíbení“, opus pak je „dílo, činnost“. Spojeně tedy nejspíš „Nezlomný slib vykonání něčeho“. (Neporušitelný slib HP6, inkantace WLS)

Nepromíjitelné kletby (Unforgivable Charms)

Vložil on 8. mája 2012

Nepromíjitelné kletby jsou nejsilnější známá kouzla černé magie. Jako kletby, které se nepromíjejí, byly poprvé klasifikovány v roce 1717. Použití těchto kleteb proti jinému člověku (nebo pravděpodobně jiné živé bytosti) je, až na případy schválené ministerským oprávněním, zakázané a za jejich použití hrozí doživotní vězení v Azkabanu.

Poprvé jsou Nepromíjitelné kletby představeny v HP4, kde s nimi bradavické žáky čtvrtých ročníků seznámil falešný Alastor „Pošuk“ Moody.

Nepromíjitelné kletby jsou obvykle používány Voldemortem a jeho následovníky, nicméně již v HP5 sešle kletbu Cruciatus Harry Potter na Bellatrix Lestrangeovou. Tehdy ještě Harry Bellatrix příliš neublížil, protože pro maximální účinnost těchto kleteb je zapotřebí myslet inkantaci smrtelně vážně, ale v HP7 sešle Cruciatus na Smrtijeda Amycuse s maximálním účinkem. V Relikviích smrti ostatně Harry Potter použije i kletbu Imperius, a to na skřeta u Gringottových a rovněž profesorka McGonagallová se v HP7 nezdráhá Imperius použít.

Netřeba zdůrazňovat, že ani jeden z nich v Azkabanu neskončí.

Kletby, které se nepromíjejí, jsou:

Avada Kedavra – smrtící kletba (viz podrobné heslo)

Cruciatus – kletba sloužící k mučení (viz)

Imperius – kletba sloužící k ovládnutí mysli protivníka (viz) (HP4)


Nerozbitné kouzlo (orig. Unbreakable Charm, slov. Kúzlo nerozbitnosti)

Vložil on 8. mája 2012

Kouzlo, které ochrání křehký předmět, například skleněnou nádobu, před rozbitím. Nerozbitným kouzlem zabezpečila Hermiona Grangerová v HP4 skleničku, ve které přechovávala chycenou Ritu Holoubkovou v její podobě zvěromága.

Unbreakable je anglicky „nerozbitný, neporušitelný“. (HP4)

Nestvůrné netopýří zaklínadlo (orig. Bat-Bogey Hex, slov. Odpaĺovacie čary)

Vložil on 8. mája 2012

Zaklínadlo, které zvětší „holuby“ z nosu na velikost netopýra, dá jim křídla a tito pak zaútočí na obličej oběti.

Zaklínadlo bylo zřejmě specialitou Ginny Weasleyové. Poprvé se o něm se značným respektem zmiňuje George Weasley na Grimmauldově náměstí v šesté kapitole knihy „Harry Potter a Fénixův řád“. V té samé knize pak sešle Ginny toto zaklínadlo na Draca Malfoye při útěku z kabinetu Dolores Umbridgeové a následující školní rok jím při cestě do Bradavic oslní Horáce Křiklana natolik, že se jí dostane pozvání do Křikova klubu. (HP6).

Bat je anglicky „netopýr“, bogey „holub z nosu“. (HP5)

Nex necis

Vložil on 8. mája 2012

Podle ff „Ich miestnosť“ se původ Nepromíjitelných kleteb (viz podrobné heslo) datuje do patnáctého století a Nex necis je jejich původní název. Nex znamená latinsky „smrt, vražda, zabití“, necis pak totéž v množném čísle. Možný překlad je tedy „smrt smrtí“, což je například pro kletbu Avada kedavra (viz podrobné heslo) celkem výstižné. (IM).

Nigromante

Vložil on 8. mája 2012

Černá magie. Inkantace umístěná před kletbu pravděpodobně evokuje temné síly, které násobí účinek vrženého zaklínadla. Nigromante je španělská podoba slova nekromant. Nekromancie (z řeckého
nekromantía
, tvořeného slovy
nekrós
– „mrtvý“ a
manteia
– „věštění“) je forma magické evokace. Jde o cílené vyvolání duše zemřelého se záměrem získat od něj nějakou informaci. (Klíč)

 

Nigromante necroticus

Vložil on 8. mája 2012

Černá magie. Kletba, která působí pozvolnou smrt, nicméně lze neutralizovat.
Necroticus
znamená latinsky „odumřelý“. (Klíč)

 

Nigromante petrificus

Vložil on 8. mája 2012

Černou magií posílené kouzlo
Petrificus
. (Klíč)

Nolitangere tenebrae

Vložil on 8. mája 2012

Ochranný kruh chránící před černou magií.
Tenebrae
znamená „noc“ (Lat),
Nolitagere
pochází z citátu „Noli tangere circulos meos“, neboli „Nedotýkej se mých kruhů“. (Archimedes) (Klíč)

 

Nonpavor

Vložil on 8. mája 2012

Kouzlo na zbavení strachu.
Pavor
je z latiny, znamená „strach nebo hrůzu“. (Klíč)

Nox

Vložil on 8. mája 2012

Zhasne světlo na špičce hůlky, ruší kouzlo
Lumos

(viz)
. V knihách se s kouzlem setkáváme poprvé v HP3, kde jím Harry a Hermiona zhasnou světla svých hůlek v Chroptící chýši. Formule je z latiny a znamená „tma“. (HP3)

Obedience Charm

Vložil on 8. mája 2012

viz Kúzlo poslušnosti

Obliviate

Vložil on 8. mája 2012

Způsobuje ztrátu paměti. Často se používá proti mudlům, kteří viděli něco magického. Latinsky
oblivisci
znamená „zapomenout“. V českém překladu zní formule
Zapomeň
(viz podrobné heslo). (HP2)

Obliviate minimisco

Vložil on 8. mája 2012

Obliviate (viz podrobné heslo), v českém překladu Zapomeňte (viz podrobné heslo), je kouzlo působící vymazání paměti. Uvedená varianta způsobí pravděpodobně odstranění pouze jedné nepatrné informace. Latinské slovo minimus je výraz pro „nejmenší, nejnepatrnější“. (RJŽJ)

 

Obscuro

Vložil on 8. mája 2012

Způsobuje zahalení nebo zatemnění něčeho. Obscuro použila Hermiona Grangerová v HP7, když chtěla zakrýt oči Phienase Nigelluse Blacka. Protože to byl portrét, objevila se vykouzlená přimalovaná páska. Obscuro znamená latinsky „zatemňovat, skrývat, zahalovat“. (HP7)

 

Obstringo ossa

Vložil on 8. mája 2012

Útočné kouzlo. Doslovný překlad (lat.) je „svázat nebo zaplést kosti“. (Klíč)

Oculus reparo

Vložil on 8. mája 2012

viz Reparo

Odkazy a poděkování

Vložil on 11. mája 2012

U každého hesla, které v Lexikonu najdete, je uvedeno označení knihy, filmu, hry nebo fanfiction, ve které se  příslušná inkantace poprvé vyskytuje. 

Svět Harryho Pottera: 

HP1    kniha   

Harry Potter and the Philosopher`s Stone, J.K.Rowling, Bloomsbury Publishing, 1997

(Harry Potter and the Sorcerer`s Stone v USA)

Harry Potter a Kámen mudrců, překlad Vladimír Madek, Albatros, 2000

Harry Potter a Kameň mudrcov, překlad Jana Petrikovičová, Ikar, 2000


HPf1
   film     

režie Chris Columbus, 2001 


HP2
    kniha   

Harry Potter and the Chamber of Secrets, J.K.Rowling, Bloomsbury Publishing, 1998

Harry Potter a Tajemná komnata, překlad Vladimír Medek, Albatros, 2000

Harry Potter a Tajomná komnata, překlad Jana Petrikovičová, Ikar, 2001


HPf2
   film     

režie Chris Columbus, 2002 


HP3
    kniha   

Harry Potter and the Prisoner of Azkaban, J.K.Rowling, Bloomsbury Publishing, 1999

Harry Potter a vězeň z Azkabanu, překlad Pavel Medek, Albatros, 2001

Harry Potter a väzeň z Azkabanu, překlad Oľga Kralovičová, Ikar, 2001


HPf3
   film     

režie Alfonso Cuarón, 2004


HP4
    kniha   

Harry Potter and the Goblet of Fire, J.K.Rowling, Bloomsbury Publishing, 2000

Harry Potter a Ohnivý pohár, překlad Vladimír Medek, Albatros, 2001

Harry Potter o Ohnivá čaša, překlad Oľga Kralovičová, Ikar, 2001


HPf4
   film     

režie Mike Newell, 2005 


HP5
    kniha   

Harry Potter and the Order of Phoenix, J.K.Rowling, Bloomsbury Publishing, 2003

Harry Potter a Fénixův řád, překlad Pavel Medek, Albatros, 2004

Harry Potter a Fénixov rád, překlad  Oľga Kralovičová, Ikar, 2003


HPf5
   film     

režie David Yates, 2007 


HP6
    kniha   

Harry Potter and the Half-Blood Prince, J.K.Rowling, Bloomsbury Publishing, 2005

Harry Potter a princ dvojí krve, překlad Pavel Medek, Albatros, 2005

Harry Potter a polovičný princ, překlad Oľga Kralovičová, Ikar, 2005


HPf6
   film     

režie David Yates, 2009 


HP7
    kniha   

Harry Potter and the Deathly Hallows, J.K.Rowling, Bloomsbury Publishing, 2007

Harry Potter a relikvie smrti, překlad Pavel Medek, Albatros, 2008

Harry Potter a dary smrti, překlad Oľga Kralovičová, Ikar, 2008


HPf7
   film     

režie David Yates, 2010, 2011 

HPg 1 – 7      počítačové hry na motivy jednotlivých knih 

Pottermore     
http://www.pottermore.com/

FZ       Fantastic Beasts & Where To Find Them, J.K.Rowling, Bloomsbury Publishing, 2001

             Fantastická zvířata a kde je najít, překlad Pavel Medek, Albatros 2002


Ostatní fanfiction:
 

Klíč
Elysejský klíč, autor Alice O`Really,

http://www.elysejsky-klic.estranky.cz/

Učednice
The Apprentice and the Necromancer, autor Juno Magic,

http://www.fanfiction.net/s/3733492/1/The_Apprentice_and_the_Nec
romancer

Učednica a Nekromanter, překlad Eggy,

http://hp.kizi.sk/modules.php?name=Preklady&new_topic=103

SDM
Saving Draco Malfoy, autor Dayspring,

http://dayspring.skeeter63.org/sdm.htm

Zachraňte Draca Malfoye, překlad LadyF,

http://hp.kizi.sk/modules.php?name=Preklady&new_topic


=25

WLS
We Learned the Sea, autor luckei1,

http://www.fanfiction.net/s/3144908/1/

Spoznali sme more, překlad Ji mmi,

http://hp.kizi.sk/modules.php?name=Preklady&new_topic=3


5

DID
Draco In Darkness, autor Plumeria,

http://www.fanfiction.net/s/1234760/1/Draco_In_Darkness

Draco v temnotě, překlad Rapidez,

http://hp.kizi.sk/modules.php?name=Preklady&new_topic=57

IM
Their Room, autor aleximoon,

http://www.fanfiction.net/s/386939/1/

Ich miestnosť, překlad Jimmi,

http://hp.kizi.sk/modules.php?name=News&file=article&sid=1

RJŽJ
A Year Like None Other, autor Aspen in the Sunlight,

http://archive.skyehawke.com/story.php?no=5036

Rok jako žádný jiný, překlad kolektiv, 


http://www.rokjakozadnyjiny.webgarden.cz/



POPO


povídky z Tajuplných stránek jednoho zahradníka


http://www.sallome.7x.cz/ 

Při tvorbě Lexikonu bylo čerpáno ze stránek:

http://www.hp-lexicon.org/


http://harrypotter.wikia.com/wiki/Main_Page


http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_spells_in_Harry_Potter


http://cs.wikipedia.org/wiki/Kouzla_z_knih_Harry_Potter


http://www.priori-incantatem.sk/show.php


http://latinsky-slovnik.latinsky.cz 

 a z knih:
Lexikon, autor Steve Vander Ark, vydalo nakladatelství Slovart, 2010

Latinsko-český slovník, SPN Praha, 1957

Poděkování:

Alici O
`Really, jejíž fanfiction Elysejský klíč  mě inspirovala ke vzniku celého Lexikonu.
Jimmi
, která mi umožnila Lexikon publikovat na svých stránkách, která pro mne nadšeně upravovala přístupy a fonty, podporovala mě, když jsem si nevěděla rady a obratem odpovídala na každý mail. Děkuji za všechno.

Solace,

která vytvořila téměř na počkání úžasný banner


mé dceři
, která je autorkou vložených obrázků. Eli, díky, že se vezeš na stejné vlně se mnou.

denice, JSark, teriisek, anonym

Vám patří zvláštní poděkování, protože Vy jste poctivě okomentovaly každé jedno uveřejněné písmenko, ať bylo sebechudší. Na Vaše komentáře jsem se pokaždé těšila a nikdy jsem nebyla zklamána. Lexikon ve své současné podobě a rozsahu je i Vaše zásluha, protože jste mě svými nápady a poznámkami vždy inspirovaly. Díky.
Všem komentujícím i bezejmenným čtenářům
Jsem ráda, že jste Lexikon otevřeli a doufám, že se Vám líbil. Vaše komentáře mi dělaly opravdu radost a doufám, že Lexikonu zachováte přízeň i nadále a pokud objevíte nějakou zajímavou kletbu, dáte mi o ní vědět.

Chtěla bych, aby i s Vaší pomocí Lexikon stále žil.

marci 

 

 

Odmisťování

Vložil on 8. mája 2012

viz Přemisťování

Odpaĺovacie čary

Vložil on 8. mája 2012

viz Nestvůrné netopýří zaklínadlo

Odstrániť

Vložil on 8. mája 2012

viz Pulírexo

Offuscato

Vložil on 8. mája 2012

Útočné kouzlo, které protivníka oslepí. Latinsky
of fusco
znamená „zatemňovat“.

(Klíč)

Omračovák

Vložil on 8. mája 2012

Slangový výraz pro Mdloby na tebe (viz podrobné heslo).

Oppugno

Vložil on 8. mája 2012

Použito v šestém díle. Hermiona tak poštvala hejno ptáčků vyčarovaných kouzlem
avis

(viz)
 proti Ronu Weasleymu. Formule je z latiny a znamená „bojuji“. (HP6)

Orchideous

Vložil on 8. mája 2012

Vyčaruje kytici květů. Kouzlo použil pan Ollivander při testování hůlky Fleur Delacourové před Turnajem tří kouzelnických škol. (HP4)

Pack

Vložil on 9. mája 2012

viz Balit

Partis Temporus

Vložil on 9. mája 2012

Vytvoří dočasný průchod skrz magickou bariéru. Inkantaci použil v jeskyni, kde byl s Harry Potterem pro jeden z viteálů, Albus Brumbál. Umožnil tak oběma bezpečně projít ochranným ohnivým kruhem, který předtím vyčaroval kouzlem Expetronum (viz). Partir je francouzsky nebo italsky odjet, tempus znamená latinsky „čas“.(HPf6)

Patronus

Vložil on 9. mája 2012

viz Expecto Patronum

Pede Labetur

Vložil on 9. mája 2012

Zakopávací formule. Funguje jednorázově, člověk, na kterého je seslána zakopne.

Pensare circundatae

Vložil on 9. mája 2012

Formule, pomocí které se z mysli uvolňují myšlenky, sny, nebo vzpomínky, aby mohly být následně vloženy do myslánky. Vzhledem k tomu, že sny jsou součástí podvědomé paměti, musí být člověk absolutně oproštěný od vědomých myšlenek a emocí a inkantaci musí seslat důvěryhodná druhá osoba. Španělské slovo circundar znamená „obklopit, obehnat“. Základ lze vystopovat i v latinském circumdato, což je výraz pro „ohrazeno, obehnáno“. Pensare viz heslo Pensare non pensatum. (RJŽJ)

Pensare non pensatum

Vložil on 9. mája 2012

Pensare je formule, pomocí které se ve ff „Rok jako žádný jiný“ uvolňuje vzpomínka, kterou je třeba umístit do myslánky. V případě spojení Pensare non pensatum se jedná o vyjmutí vzpomínky, která má být uschována v myslánce před očekávaným napadením mysli, ať už nechtěným, nebo při výuce nitrobrany. Pokud by autorka ff vycházela důsledně z latinského jazyka, pak penso, -are, -avi, -atum je výraz znamenající „odvažovat“, čili „odvažuji neodvažitelné“. Domnívám se však, že přesnější bude španělský výraz pensar, nebo-li  „myslet“, případně pensarse, tj. „myslet si“. V takovém případě bude překlad zřejmě „myslet na nemyslitelné“. (RJŽJ)

Pensare non reves

Vložil on 9. mája 2012

Formule, která se používá, nastane-li potřeba prohlédnout si v myslánce sen. Jelikož sny jsou součástí podvědomé paměti, je důležité na daný sen pokud možno nevzpomínat, ani se jej nesnažit vyprávět, protože pak by se obtiskl do paměti vědomé. Pokud je člověk absolutně uvolněný, umožní inkatace Pensare non reves  důvěryhodné osobě proniknout do podvědomí k žádanému snu a formule Pensare circundatae (viz podrobné heslo) uvolní jak samotný sen, tak i události, nebo myšlenky, které mu bezprostředně předcházely. Mysl se dokáže poměrně snadno vyrovnat s dočasnou ztrátou vědomé paměti, ale odebráním snu dochází k poškození podvědomí, což je to značně nepříjemný zážitek. Pensare viz heslo Pensare non pensatum. Latinské slovo reversio znamená „návrat“, nicméně španělské revés je „obrácená strana“. Čili překlad je pravděpodobně „myslet na obrácenou stranu, podvědomí“. (RJŽJ)

Percutio

Vložil on 9. mája 2012

Magické bodáky. Formule je z latiny a znamená „probodnout“. (Klíč)

Perikulo

Vložil on 9. mája 2012

Při použití vyletí z hůlky červená světlice. (
Periculos
znamená „nebezpečný“. (lat.))

Formuli použil Harry Potter v bludišti při plnění třetího úkolu Turnaje tří kouzelnických škol (filmové zpracování HP4), kdy světlicí přivolal pomoc pro zraněnou Fleur Delacourovou. (HPf4)

Permanent Sticking Charm

Vložil on 9. mája 2012

viz Kouzlo trvalého přilnutí

Permuto

Vložil on 9. mája 2012

Formule pro přeměňování.
Per muto
je latinsky doslovně „přeměnit“
.
Inkantaci musí následovat požadovaný tvor nebo předmět. (Klíč)

Permuto Avis  Droboučký, popelavě šedý ptáček (Klíč)

Permuto Corvus frugilegus  havran polní (Klíč)

Permuto Hyla arborea  rosnička (Klíč)

Permuto Chelydra serpentina  želva (Klíč)

Permuto Melogale moschata  jezevec (Klíč)

Permuto Mus musculus  Myš domácí (Klíč)

Permuto Vipera aspis  hnědožlutá zmije (Klíč)

Permuto piscus  ryba (Cas)

Perpetuum protego

Vložil on 9. mája 2012

Trvalý obranný štít.
Perpetuo
je v latině „nepřetržitý“.
Protego
viz podrobné heslo. (Klíč)

Peskipiksi! Pesternomi! ( v českém vydání Pestiraran! Pesternomi!)

Vložil on 9. mája 2012

„Kouzlo“, kterým se pokoušel Zlatoslav Lockhart – neúspěšně – zneškodnit cornwallské rarachy (v originále Cornish Pixies). Pokus o zaklínadlo lze rozklíčovat jako „Peski – piksi – pester – no – me“, což je angličtina, kde pesky je „otravný“, pixie je výraz pro „skřítka“, pester znamená „obtěžovat“, no je „ne“ a me je „mě“. Čili doslova „Otravní skřítci, neobtěžujte mě!“. (HP2)

Petrificus totalus

Vložil on 9. mája 2012

Kouzlo úplného spoutání, oběť může hýbat jen očima. Poprvé ho použila Hermiona v HP1 proti Nevillu Longbotomovi, který chtěl trojici bránit, když v noci opouštěla kolej.
Petra
je latinsky „skála“ a
totus
je „úplně“. (HP1)

Piertotum locomotor

Vložil on 9. mája 2012

Tímto kouzlem profesorka McGonagallová v HP7 oživí bradavické sochy, aby pomohly s obranou hradu. Latinské slovo
petra
(z čehož je odvozené italské jméno Pier) znamená „skála“.
Totus
je „celý“,
locus
je „místo“ a
moto
je „pohybovat se“. (HP7)

Pneumonoultramicroscopicsilicovolcanoconiosis

Vložil on 9. mája 2012

Neoficiálně nejdelší anglické slovo, je to lékařský termín pro „plicní onemocnění“. (Klíč)

Point me

Vložil on 9. mája 2012

viz Ukaž mi cestu

Portus

Vložil on 9. mája 2012


Kouzlo, které přemění jakýkoliv předmět v přenášedlo. Poprvé ho použil Albus Brumbál v HP5, aby dostal Weasleyovy a Harryho na Gri
mmauldovo náměstí 12.
Portare
znamená latinsky „přemísťovat“. (HP5)

Potens necroticus

Vložil on 9. mája 2012

Černá magie. Kletba působí rychlé odumření protivníkova těla. Formule pochází z latiny,
Necroticus
znamená „odumřelý“,
potens
je „mocný“. (Klíč)

Pouta na tebe, případně Pouta na vás. (V originále Incarcerous)

Vložil on 9. mája 2012

Poutací kouzlo. Poprvé ho použila Umbridgeová v HP5 na Kentaury.
Incarcerate
znamená v angličtině „uvěznit“, základ je z latiny, kde  
carcer
znamená „vězení“. (HP5)

Prekliatie ohňa (orig. Curse of the Flame)

Vložil on 9. mája 2012

Nezpůsobuje viditelné popáleniny, ale oběť má pocit, jako by hořela a tento pocit zakouší tak dlouho, dokud bolestí nezemře. Léčba není jednoduchá, protože kletba dříme v těle jako virus a vrací se. Je proto nutné jí po kouscích vytáhnout z těla, přičemž kletba má vizuální podobu černých vláken. Odstranit následky Prekliatia ohňa zvládají jen výjimečně schopní léčitelé, ve většině případů končí zásah touto kletbou dlouhou a velmi bolestivou smrtí. (Static;

http://hp.kizi.sk/modules.php?name=Preklady&new_topic=134
)

 

Přemisťování (orig. Apparition)

Vložil on 9. mája 2012

Neverbální kouzlo, které umožní kouzelníkovi zmizet z nějakého místa a téměř současně se objevit na místě jiném, přičemž během celého procesu zažívá pocit, jako by ho něco chtělo rozmačkat.

Přemisťování je poměrně obtížné na naučení a někteří kouzelníci proto raději používají alternativní způsoby cestování, např. košťata. Při nesprávném provedení kouzla také může dojít k takzvanému „odštěpu“, kdy část těla zůstane na původním místě a část se přemístí.

S narůstající vzdáleností se obtížnost přemisťování zvětšuje a například o mezikontinentální přemisťování se nepokoušel ani Voldemort.

Kouzelníka, který se přemístí, nelze sledovat, ačkoli takzvaní stopaři jsou častým prvkem ve fanfiction. Pokud se ale přemisťující se osoby někdo pevně chytí, přemístí se spolu s ní takzvaným asistovaným přemisťováním (orig. Side-Along Apparition, slov prípojné premiestňovanie).

Samozřejmě často nastane situace, kdy je nutné nějaké osobě zabránit v přemístění (orig. Apparate, slov. primiestňiť) nebo odmístění (orig. Disapparate, slov. odmiestniť). K tomuto účelu slouží protipřemisťovací (orig. Anti-Apparition, slov. protiprimiestňovacie), nebo také protiodmisťovací (orig. Anti-Disapparition, slov protiodmiestňovacie) kouzla.

Přemisťovat se smí pouze zletilý kouzelník, tedy kouzelník starší sedmnácti let, a ten musí nejprve absolvovat kurz a složením zkoušek získat licenci.

Pro úspěšné přemístění jsou nutné tři kroky:

Orientace – kouzelník se musí v mysli pevně orientovat na místo, kam se chce přemístit

Odhodlání – kouzelník musí být pevně odhodlán se octnout na zvoleném místě

Opatrnost – najít cestu do prázdnoty musí kouzelník opatrným pohybem

(orig. Destination (cíl), Determination (rozhodnutí), Deliberation (rozvaha), slov. smer, sústredenie, sila vôle)

S přemisťováním se v různých podobách setkáváme zhruba od HP5, kde například Albus Brumbál protipřemisťovacími kouzly zadržel Smrtijedy v komnatě se závojem na odboru záhad. Harry Potter zažije asistované přemisťování na začátku HP6, kde se vydává s Brumbálem za Horácem Křiklanem a kurz přemisťování absolvuje v průběhu šestého ročníku v téže knize. Tehdy ještě zkoušky skládat nesmí, protože není zletilý a Ronu Weasleymu licence o fous unikne, protože nepřemístí kousek obočí, takže úspěšná je pouze Hermiona Grangerová.

Je zajímavé, že v HP7 se již nějaká licence pro přemisťování neřeší, takže si jí pánové pravděpodobně dodělali až po pádu Voldemorta.

Originální výraz Apparition pochází z latiny, kde appareo,-ere znamená „objevit se“. (HP6)

Pŕhliace zaklínadlo

Vložil on 9. mája 2012

viz Žihadlové kouzlo

Primarius capillus

Vložil on 9. mája 2012

Vrátí kouzlem obarvené vlasy do původního stavu.
Capillus
jsou latinsky „vlasy“. (Klíč)

 

Prior incantato

Vložil on 9. mája 2012

Odhalí předchozí kouzla, která byla hůlkou provedena. V HP4 dokáže pan Diggory pomocí formule Prior incantato, že Znamení zla na famfrpálovém mistrovství světa bylo vykouzleno Harryho hůlkou.  V témže díle se později střetly sesterské hůlky Harryho Pottera a Lorda Voldemorta. Jejich jádro se spojilo mocným kouzlem, které obrátilo
Prior incantato
proti Lordu Voldemortovi a jeho znásobená verze odhalila poslední oběti Voldemortovy hůlky. Albus Brumbál tento efekt nazval Priori incantatem.
Prior
je v latině „dřívější, předešlý“ a
incantatum
znamená „zaklínadlo, kouzlo“. (HP4)

Privatus

Vložil on 9. mája 2012

Zastínění, nebo neviditelná hradba. Ruší se formulí Resero (viz). Privatus je latinský výraz značící „soukromý“. (SDM)

Proměnlivé kouzlo (orig. Protean Charm, slov. meniace zaklínadlo)

Vložil on 9. mája 2012

Velice složité zaklínadlo, kterým Hermiona Grangerová v pátém ročníku očarovala falešné galeony, které pak používala Brumbálova armáda pro komunikaci. Stačilo, aby Harry Potter změnil čísla na své minci a na všech ostatních se automaticky ukázal čas konání schůzky. Ironií je, že inspirací pro tento způsob předávání zpráv bylo Hermioně Znamení zla na rukou Smrtijedů. Falešnými galeony se inspiroval Draco Malfoy v HP6 a využil ten samý způsob pro předávání instrukcí madame Rosmertě.

Protean znamená anglicky „neustále se měnící, proměnlivý“. (HP5)

Protean Charm

Vložil on 9. mája 2012

viz Proměnlivé kouzlo

Protego

Vložil on 9. mája 2012

Štítové kouzlo. Je-li dost silné, může protivníka i odhodit.
Protego
nedokáže odvrátit žádnou ze tří kleteb, které se nepromíjejí. Jedna z formulí, které se Harry učil při přípravě na třetí úkol Turnaje tří kouzelnických škol. V páté knize jím odrazil Severuse Snapea při výuce nitrobrany. Formule znamená latinsky „chráním“.
Perpetuum protego, Protego Horribilis
, Incubare, Totalum a Maxima viz podrobní hesla. (HP4)

Protego Horribilis

Vložil on 9. mája 2012

Štít proti kouzlům černé magie. Kouzlo použil profesor Kratiknot při obraně Bradavic před závěrečnou bitvou. Horribilis je latinsky „hrozný“. (HP7)

Protego Incubare

Vložil on 9. mája 2012

Štít zadržující magii uvnitř.
Cubus
je latinsky „kostka“.
Protego
viz podrobné heslo. (Klíč)

 

Protego Maxima

Vložil on 9. mája 2012

„Protego Maxima. Fianto Duri. Repello Inimigotum.“

Tuto kombinaci kouzel použil v pozdních nočních hodinách 1.5.1998 profesor Filius Kratiknot a později také Horácio Křiklan a Molly Weasleyová na vytvoření ochranného štítu okolo bradavického hradu. V průběhu bitvy štít nepropustil dovnitř žádného nepřítele a veškerá kouzla se o něj s hlasitou explozí rozbíjela. Tento ochranný štít dokázal strhnout teprve lord Voldemort.

Protego viz podrobné heslo, maximus je latinsky „důležitý, největší“. (HPf7)

Protego Totalum

Vložil on 9. mája 2012

Poskytuje ochranu nějakému přesně vymezenému místu nebo obydlí. V Relikviích smrti to bylo jedno z kouzel, které používala Hermiona Grangerová pro zabezpečení kempu.
Protego
viz podrobné heslo. Totalis pochází z latiny a znamená  „úplný“. (HP7)

Pulírexo

Vložil on 9. mája 2012


F

ormule na uklizení znečištěných míst či předmětů. Poprvé
Pulírexo
použila Nymfadora Tonksová v HP5, aby umyla Hedvičinu klec. V or


iginále
Scourgify

(Scour
je anglicky „čistit“).  (HP5)

Pulta

Vložil on 9. mája 2012

Znamená „bij“, nebo „bičuj“. Základ je latinský, kde pulto znamená doslova „klepat, tlouci“. (Učednice)

 

Pulvis

Vložil on 9. mája 2012

Rozdrcení drobných předmětů nebo částic na prach. Pulvis je latinsky „prach, prášek“. (SDM)

Purus lavare

Vložil on 9. mája 2012

Čistící a občerstvovací kouzlo. Latinsky znamení
purus
„čistý“ a
lavare
„mýt se“. (Klíč)

Quaeratur

Vložil on 9. mája 2012

Vyhledávací formule. Vyslovuje se spolu s názvem hledaného předmětu. Předmět po vyslovení přiletí. Tuto formuli lze používat i na osoby.
Quaero
pochází z latiny a znamená „hledat“.

Quietus

Vložil on 9. mája 2012

Kouzlo pro ztlumení hlasu na původní sílu. V latině „tichý“. S inkantací se poprvé setkáváme v HP4 na famfrpálovém mistrovství světa, kde jím Ludo Pytloun ztlumí svůj hlas původně zesílený zaklínadlem Sonorus (viz). (HP4)

Quis clamat

Vložil on 9. mája 2012

Formule určující místo hluku.
Clamare
je latinsky „křičet“,
quis
tázací zájmeno „co nebo kdo“. (Klíč)

Quis vocaris

Vložil on 9. mája 2012

Kouzlo, které, je-li sesláno na popsaný pergamen, způsobí, že inkoust se slije do jedné velké kaňky a následně seskupí do jména autora spisu. Quis je latinsky „kdo?“ a voco, -are znamená „volat, přivolat, resp. volá, přivolá“. (RJŽJ)

Rabidus

Vložil on 9. mája 2012

Tříštící kouzlo. Z latiny – znamená doslova „šílený nebo zuřivý“.  (Klíč)

Reconstitutio

Vložil on 9. mája 2012

Rekonstrukční kouzlo, které může obnovit například spálený dopis, pokud nebyl popel důkladně rozprášen. Španělské reconstitución je výraz pro „obnovení, opětné vytvoření“, zrovna tak latinský výraz constituo znamená „stavět, postavit“ a předpona re- značí „znovu, zpět“. (RJŽJ)

Redimio Nos

Vložil on 9. mája 2012

Kouzlo, je-li použito při žádosti o ruku, může symbolicky zpečetit zasnoubení. Žadatel uchopí svoji vyvolenou, či vyvoleného, za ruku a vysloví Redimio Nos. Okolo spojených rukou se v tom okamžiku ovine zlatá a stříbrná stuha. Žádající pak přednese svoji nabídku k sňatku a je-li tato přijata, stuha se utáhne kolem spojených rukou snoubenců a vpije se do kůže. Kouzlo samozřejmě funguje pouze v případě, že si obě zúčastněné strany zasnoubení upřímně přejí.

Formule je latinská, redimio znamená „ovázat, ovíjet“, nos je „my“. Čili v překladu „Svaž nás“.


(Lekce v namlouvání, překlad Slimča,

http://ss-slash.wgz.cz/novinky/lekce-namlouvani.html )

Redintegro

Vložil on 9. mája 2012


Kouzlo využitelné v domácnosti, nebo při balení. Lze jím například uvést rozbalenou krabici do původního stavu.  Inkantace pochází z lat
iny, kde redintegratio znamená „obnovení, restaurování“. (SDM)

Reducio

Vložil on 9. mája 2012

Předmět se zmenší na svou původní velikost. Protikouzlo ke kouzlu
Engorgio
(viz)
. Reductio
znamená doslova „uvedení zpět“. Zaklínadlem zmenšil v HP4 falešný Pošuk Moody pavouky, když studentům demonstroval použití kleteb, které se nepromíjejí. (HP4)

Reducto

Vložil on 9. mája 2012

Ničící kouzlo. Kouzlo ve filmu po dopadnutí na živou bytost vytvoří tlakovou vlnu. Po dopadu na předmět ho rozbije nebo rozpráší. Zaklínadlo použil poprvé Harry Potter v bludišti při turnaji tří kouzelnických škol (HP4) a například v HP7 se jím pokusil zničit viteál.
Reduce
je v angličtině „přemoci“. (HP4)

Refilling Charm

Vložil on 9. mája 2012

viz Dolévací kouzlo

Relampagare

Vložil on 9. mája 2012

Omračující kouzlo, simulující úder blesku. Zasažená osoba upadne zhruba na pět minut do bezvědomí, poté se sama probere. Kouzlo lze spojit s formulí Troneo (viz podrobné heslo). Španělský výraz relámpago znamená „blesk“, relampaguear pak „blýskat se, zablesknout se“. (RJŽJ)

Relashio

Vložil on 9. mája 2012

Obranné kouzlo. Výborně se hodí proti ďasovcům. V HP4 ho použil Harry při plnění druhého úkolu v jezeře. V HP7 ho použila Hermiona k uvolnění pout.
Release
je anglicky „uvolnit“, koncovka
-o
či
-io
značí v latině první osobu jednotného čísla. (HP4)

Je zajímavé, že ve fanfiction Red Hills je kouzlo používáno k mučení, kdy „z bezbranného člověka pomalu dělá živoucí pochodeň“. Je tedy možné, že vše závisí na magické síle a hlavně vůli kouzelníka. Jestliže použije malé množství energie, uvolní pouta či zapudí otravné zvíře. Při nekontrolované síle může předmět, nebo mučenou osobu spálit na prach. (RedHills)

Renascor

Vložil on 9. mája 2012

Formule používaná lékouzelníky. Slouží k masáži srdce, pokud pacientovi selže dřív, než mohou začít působit léčivá kouzla a lektvary, nebo jím lze srdce okamžitě zastavit.
Re nascor
znamená latinsky doslova „znovu se narodit“. (Klíč)

Rennervate

Vložil on 9. mája 2012

Posilující zaklínadlo. Probudí člověka z bezvědomí. Samotné slovo
enervate
znamená anglicky „vyčerpaný, ochablý“, předpona
re-
znamená „znovu“. Protikouzlo k 
Stupefy
(
Mdloby na tebe
). (J.K.Rowlingová touto formulí sama nahradila původní
Ennervate
)

V HP4 tímto kouzlem probral z bezvědomí Barty Skrk sr. omráčenou skřítku Winky a tímtéž zaklínadlem oživil Brumbál Skrkova syna. (HP4)

Reparo

Vložil on 9. mája 2012

Opravovací kouzlo. Je to vůbec první kouzlo, které v knize použila Hermiona Grangerová, která s ním již ve vlaku do Bradavic opravila Harrymu páskou slepené brýle. Použila přitom formuli
Okulus reparo

.

Reparo
znamená latinsky „opravuji“ a „okulus“ je „oko“. (HP1)

Repellentus

Vložil on 9. mája 2012

Kouzlo na odpuzení vody. Ve třetím díle ho použila Hermiona na Harryho brýle při zápasu proti Mrzimoru. Latinsky znamená
repello
„tlačit pryč“. (HP3)

Repello Inimigotum

Vložil on 9. mája 2012

„Protego Maxima. Fianto Duri. Repello Inimigotum.“

Tuto kombinaci kouzel použil v pozdních nočních hodinách 1.5.1998 profesor Filius Kratiknot a později také Horácio Křiklan a Molly Weasleyová na vytvoření ochranného štítu okolo bradavického hradu. V průběhu bitvy štít nepropustil dovnitř žádného nepřítele a veškerá kouzla se o něj s hlasitou explozí rozbíjela. Tento ochranný štít dokázal strhnout teprve lord Voldemort.

Repello znamená latinsky „tlačit pryč“ a inimicus je „nepřítel“. (HPf7)


Repello mudletum (Repello mukletum) (orig. Repello Muggletum)

Vložil on 9. mája 2012

Udržuje mudly od místa, které bylo tímto kouzlem zabezpečeno. Hermiona ho používala v HP7 k zabezpečení místa, kde stanovali. Latinsky znamená
repello
„tlačit pryč“. (HP7)

 

Repurgo

Vložil on 9. mája 2012

Čistící a uklízecí kouzlo pro domácnost. Purgo je latinsky „čistit“, re purgo pak doslova  „čištěním odstranit“. (WLS)

Resero

Vložil on 9. mája 2012

Inkantace rušící působení formule Privatus (viz). Resero znamená latinsky „otevřít“. (SDM)

 

Revelio

Vložil on 9. mája 2012

Odhalující kouzlo, které má mnoho variant.
Revelo
je latinsky „odhaluji“.
Specialis revelio
(viz podrobné heslo) odhaluje, je-li daný předmět kouzelný a v šestém díle ho Hermiona použila na Harryho učebnici Přípravy lektvarů pro pokročilé. Stejná formule lze použít pro určení substancí v neznámém lektvaru.
Specialis
znamená latinsky „zvláštní“.
Homenum revelio
odhaluje přítomnost lidí. V sedmém díle zaklínadlo použila  Hermiona v domě číslo dvanáct na Grimmauldově náměstí.
Homo
je latinsky „člověk“. (HP6)

V povídce „Učednice a Nekromant“ se odhalilo působení cizí, skryté magické síly pomocí varianty Vim magicam revelio. Vim je 2.pádový tvar (genitiv) latinského vis, nebo-li síly, vim magicam revelio je tedy doslova „odhalení magické síly“ . (Učednice)

Revelo Genus

Vložil on 9. mája 2012

Další ze šikovných kouzel pro těhotné. Formule se dá seslat již v počátcích těhotenství, následně se objeví buď symbol pro chlapce, nebo pro dívku a je to. Revelatio je latinsky „objevení, zjevení“, genus pak  „pohlaví“. (SDM)

Rictusempra

Vložil on 9. mája 2012

Lechtací kletba. Harry ji použil v soubojnickém klubu proti Draco Malfoyovi (HP2). Latinsky
rictus
znamená „ústa“ a
semper
je „stále“. (HP2)

Riddikulus

Vložil on 9. mája 2012

Formule používaná k zahnání bubáka. Bubák je tvor živící se strachem, bere proto na sebe podobu, která oběť co nejvíc vyděsí. K úspěšnému provedení kouzla je nutné si představit něco, co bubáka zesměšní. Když se toto kouzlo učilo v hodině obrany proti černé magii v HP3, Nevillův bubák se proměnil v profesora Snapea a po použití tohoto kouzla měl na sobě oblečení Nevillovy babičky. Formule v latině znamená „směšný“. (HP3) 

 

Rigor

Vložil on 9. mája 2012

Kouzlo zmrazení, používané zejména při výrobě lektvarů, kdy zmrazí právě probíhající proces.
Rigor
je latinsky „tuhost“. (Klíč)

 

Rigor cantatis

Vložil on 9. mája 2012

Zmrazí několik prvních kouzel. Počet zmrazených kouzel závisí na magické síle kouzelníka.
Incantatum
je „zaklínadlo, kouzlo“,
rigor
je latinsky „tuhost“. (Klíč)

 

Rimor derma

Vložil on 9. mája 2012

Útočné kouzlo, které rozdírá kůži.
Rimor
je „rozdírat“,
derma
„kůže“ (lat).  (Klíč)

 

Rompere

Vložil on 9. mája 2012

Tříštivá kletba, jejíž účinek sice nebyl ve ff „Rok jako žádný jiný“ popsán, ale vzhledem k tomu, že romper je španělský výraz pro „zlomit, rozbít, roztrhat, roztříštit“, lze si efekt dost dobře představit. (RJŽJ)

Rozširujúce kúzlo

Vložil on 9. mája 2012

viz zvětšovací kouzlo

Salvio hexia

Vložil on 10. mája 2012

Ochranné kouzlo, Hermiona ho v HP7 používala k zabezpečení místa, kde stanovali.
Salvus
znamená latinsky „neporušený“,
hex
v angličtině znamená „magické zaklínadlo“. (HP7)

Sanare

Vložil on 10. mája 2012

Kouzlo, které rychle vyléčí povrchová poranění, jako jsou odřeniny a škrábance. Latinské sanatio, znamená „vyléčení, uzdravení“ a stejný význam má i španělské sanar. (RJŽJ)

Sano purifico

Vložil on 10. mája 2012

Zaklínadlo léčí a zároveň desinfikuje povrchová zranění.
Sano
znamená latinsky „léčit“,
purifico
je „očišťovat“. (Klíč)

 

Scarpinovo odhalovací kouzlo (Scarpin´s Revelaspell)

Vložil on 10. mája 2012

viz Specialis revelio

Scourgify

Vložil on 10. mája 2012

viz Pulírexo

Scutum regis

Vložil on 10. mája 2012

Králův štít. Sesílatel převezme smrt toho, koho chrání. Merlinovo zaklínadlo

(…Říká se, že Merlin, ve své snaze ochránit Artuše, odhalil podstatu nesmrtelnosti. Tehdy za ním přišla sama Smrt a nabídla mu dohodu. Pokud on její tajemství zachová, bude ona navěky ctít jedno ochranné kouzlo. Tak vznikl Scutum regis, Králův štít, inkantace natolik mocná, že nepotřebuje žádnou další magii……můžeš být mudla, moták nebo nejmocnější kouzelník světa, pokud tvá touha ochránit i za cenu vlastního života není upřímná, Králův štít nestvoříš. A pokud ho stvoříš… zůstaneš zcela bezmocný. Tvá magie je pryč. (citát 
Elysejský klíč
) Pravděpodobně by ochránil i před kletbou
Avada kedavra

. Scutum
je latinsky „štít“,
rex
je „král“. (Klíč)

 

Secare

Vložil on 10. mája 2012

Kouzlo pro rychlé vysušení vlasů, při velkém spěchu následující po Coma lavare (viz podrobné heslo). Ačkoli se nabízí obrátit se k latině, slovo secare v tomto případě zřejmě nebude to pravé, neboť jeho význam je „seče, řeže“. Autorka zřejmě čerpala ze španělštiny, kde secar znamená „sušit, usušit, utřít“. Jak vidno, záleží na myšlence, nikoli na vykřikovaném zaklínadle. (RJŽJ)

Sectum

Vložil on 10. mája 2012

Řezné kouzlo používané k přeseknutí něčeho.
Seco
znamená latinsky „sekat“. (Klíč)

Sectumsempra

Vložil on 10. mája 2012

Řezací kouzlo. Harry ho našel v knize lektvarů po Princi dvojí krve (Snape) s poznámkou „Určeno nepřátelům!“.
Sectum
má kořen v latině, kde
seco
znamená „sekat“,
semper
značí „vždy“. Harry Potter použil kletbu v HP6 na Draca Malfoye, kterému tak způsobil zranění, která by byla pravděpodobně smrtelná, kdyby nezasáhl Severus Snape, který použitím inkantace Vulnera Sanentur (viz) rány zacelil.

Je-li kletbou Sectumsempra nějaká část těla oddělena, nejde pravděpodobně žádným kouzlem navrátit. V HP7, při útěku Harryho z domu Dursleyových, tak přišel nešťastnou náhodou o ucho George Weasley. (HP6)

Semper fidelis

Vložil on 10. mája 2012

Vždy věrný. Formule, kterou se aktivuje Elysejský klíč.
Elysejský klíč
je černozelený kámen, ve kterém je zakletý lektvar Věčného spánku. Nosívají jej Strážci tajemství, poslové důležitých zpráv, nebo špióni za nepřátelskou linií. Stačí se kamene dotknout a vyslovit inkantaci. Smrt nastane okamžitě a protilék neexistuje. (Klíč)

 

Serpensortia

Vložil on 10. mája 2012

Vykouzlení hada –
serpente
je z latiny (italštiny a následně mnoha jazyků) a značí „hada“.
Sortie
je z francoužštiny a znamená „východ“, anglicky
sortie
znamená „bojový výpad“. Na radu Severuse Snapea ho v HP2 použil Draco Malfoy proti Harry Potterovi. (HP2)

Ševelissimo (v originále Muffliato)

Vložil on 10. mája 2012

Všem nežádoucím osobám v okolí zaplňuje uši nevysledovatelným šumem, takže je možné mluvit bez obav, že jste zaslechnuti. Toto kouzlo vynalezl Princ dvojí krve (Snape)  a Harry Potter je začal využívat v šesté knize, když chtěl s přáteli probrat něco během samostatné práce při vyučování.. (HP6)

Sicco

Vložil on 10. mája 2012

Vysoušecí kouzlo. Je natolik účinné, že vytáhne vodu z každého, i zmraženého, předmětu. Sicco je latinsky „vysušit“. (SDM)

Side-Along Apparition

Vložil on 10. mája 2012

viz Přemisťování

Silencio

Vložil on 10. mája 2012

Člověk nemůže mluvit i když otevírá ústa. Silentium znamená latinsky „ticho“.

S kouzlem se poprvé setkáváme v HP5. Při hodině přeměňování jím Hermiona umlčuje žáby a později jej sešle na Smrtijeda na Odboru záhad. (HP5)

Snitch jinx

Vložil on 10. mája 2012

viz žalobnické uřknutí

Solvo

Vložil on 10. mája 2012

Formule, kterou lze rozvázat pouta. Solvo je latinsky doslova „rozvázat“. (SDM)

 

Sonorus

Vložil on 10. mája 2012

Kouzlo, po kterém se stává hlas hlasitější. Formule je z latiny a znamená „hlasitý“. Používal ho například Ludo Pytloun při komentování Mistrovství světa ve famfrpálu. Účinek zaklínadla ruší Quietus (viz). (HP4)

Specialis revelio

Vložil on 10. mája 2012

In
kantace
Scarpinova odhalovacího kouzla, sloužící ke zjištění, zda je daný předmět kouzelný, a rovněž také k určování substancí v neznámém lektvaru. V šesté knize byla formule součástí lekcí profesora Křiklana a Hermiona Grangerová ji použila na Harryho učebnici Přípravy lektvarů pro pokročilé.
Specialis
znamená latinsky „zvláštní, speciální“, revelio (viz podrobné heslo) je „odhalit, objevit“. (HP6)


 

Sphaera magica illumina

Vložil on 10. mája 2012

Inkantace, kterou lze poměřit množství magické síly kouzelníka. Po vyslovení formule a současném opsání dokonalého kruhu hůlkou, se v prostoru objeví světelná koule. Čím je kouzelník magicky silnější, tím je koule větší a jasnější. U nedoučených kouzelníků se objeví jas, ale tvar koule může být nestabilní. Sphaera je latinsky „koule, nebo nebeská báň“, magicus „kouzelnická, magická“ a illuminatio je „osvětlení nebo osvícení“. (Učednice)

Spinosus pulsus

Vložil on 10. mája 2012

Útočné kouzlo, drobné jehličky zabodávající se do těla.
Spinosus
je latinsky „bodavý nebo pichlavý“,
pulsus
znamená „tepání“. (Klíč)

 

Splývacie zaklínadlo

Vložil on 10. mája 2012

viz Zastírací kouzlo

Stinging Hex

Vložil on 10. mája 2012

viz Žihadlové kouzlo

Stunner

Vložil on 10. mája 2012

Slangový výraz pro Mdloby na tebe (viz podrobné heslo). V českých verzích knih o Harry Potterovi se slovo překládá jako „omračovací paprsek“ nebo „omračovací kouzlo“, v různých fanfiction pak „omračovák“. Stun znamená anglicky „omráčit“. (HP4)

 

Stupefy

Vložil on 10. mája 2012

viz Mdloby na tebe

Supersensory Charm

Vložil on 10. mája 2012

viz Supersmyslové kouzlo

Supersmyslové kouzlo (orig. Supersensory Charm, slov. supervnímacie zaklínadlo)

Vložil on 10. mája 2012

Kouzlo, které nám ušetří například pohledy do zpětného zrcátka při parkování automobilu a které, kromě matoucího kouzla, použil Ron Weasley při mudlovských řidičských zkouškách.

Sensus je latinské slovo pro „vjem, cit“, jinak senzor je „citlivý snímač nebo čidlo“. (HP7)

Supervnímacie zaklínadlo

Vložil on 11. mája 2012

viz Supersmyslové kouzlo

System aperio (v orig. Cistem aperio)

Vložil on 10. mája 2012

Kouzlo, které působí podobně jako
Alohomora
(viz). Použil ho Tom Rojvol Raddle  k otevření Hagridovy bedny s Aragogem ve filmu podle HP2.
Cistem
má základ v latině, kde
cista
znamená „schránka“ a
apertus
„volný, otevřený“. (HPf2)

Taboo (Tabu)

Vložil on 10. mája 2012

Zaklínadlo může být svázáno se slovem nebo se jménem. Pokud je tabuizované slovo někým proneseno, magický poplach upozorní na jeho použití a určí přesné místo, kde k tomu došlo. V okolí místa, kde bylo slovo použito, přestanou fungovat veškerá ochranná zaklínadla.

V HP7 bylo kouzlo vloženo na jméno „Voldemort“. Taboo znamená doslova „zákaz“ nebo „klatba“. (HP7)

Tarantallegra

Vložil on 10. mája 2012

Kouzlo, které přinutí protivníka stepovat.
Tarantella
je italský tanec a
allegro
je v hudbě výraz pro „rychle“. Zaklínadlo použil v HP2 Draco Malfoy v soubojnickém klubu a totéž kouzlo seslal Smrtijed Dolohov na Nevilla Longbottoma v HP5  při potyčce na Odboru záhad. (HP2)

Tempestadua

Vložil on 10. mája 2012

Zaklínadlo, které má co do činění s živly a pro jeho bezpečné provedení je tudíž nutné vymezit hůlkou prostor působení. Účinek inkantace nebyl ve ff „Rok jako žádný jiný“ popsán, nicméně latinské tempestas znamená mimo jiné „nepohodu, bouři“ a rovněž tak španělské tempestad je výraz pro „bouřku“. (RJŽJ)

 

Tempus

Vložil on 10. mája 2012

Ukáže čas. (z latiny) (Klíč)

Tendo

Vložil on 10. mája 2012

Kouzlo používané k aktivaci Průvodce (v orig. Leader). Průvodce je pomůcka, která byla vytvořena pro nevidomé kouzelníky. Vypadá jako menší míč velikosti pomeranče, po aktivaci se vznáší v úrovni hlavy a je nastaven tak, aby hlásil všechny překážky, dirigoval, kdy je třeba zatočit, hlásil počet schodů a jejich směr, nutnost zastavit na místě a podobně. Nevidomému kouzelníkovi stačí, když Průvodci sdělí cíl cesty a přesně se drží jeho pokynů. Tendo je latinský výraz pro „napínat, natahovat“, ale také pro „zaměřit“, nebo „směřovat“. (DID)

Tergeo

Vložil on 10. mája 2012

Čistící kouzlo. Na začátku HP6 použila Hermiona toto kouzlo, aby Harrymu smyla krev z obličeje. Formule znamená latinsky „čistím“. (HP6)

 

Testificar incanto

Vložil on 10. mája 2012

Při použití této formule se nad osobou objevují názvy kleteb, které na ní byly použity.
Testificatio
znamená „důkaz, nebo dokazování“ (lat),
incantatum
znamená „zaklínadlo, kouzlo“. (Klíč)

 

Toenail-growing hex

Vložil on 10. mája 2012

viz Nehtová kletba

Tongue-Tying Curse

Vložil on 10. mája 2012

viz jazykolamná kletba

Traho

Vložil on 10. mája 2012

Vlečné kouzlo. Doslovný latinský překlad znamená „táhnout“. (Klíč)

Tramortimento

Vložil on 10. mája 2012

Útočné zaklínadlo působící bezvědomí. Více osob najednou lze zneškodnit použitím
Multo tramortimento

(viz Multo). Tramortimento
je z italštiny a znamená „znecitlivět, ztuhnout“. (Klíč)

 

Transcribo

Vložil on 10. mája 2012

Doslovně znamená přepis, nebo také fonetický přepis. Transcription se vyskytuje ve většině jazyků. Původ je latinský, přičemž trans znamená „přes“ a scribo je „psát“. (Učednice)

 

Transforma furca

Vložil on 10. mája 2012

Formule z oblasti „nesouvisejícího přeměňování“, nebo-li transformace původního předmětu v jiný, se zcela odlišným tvarem a využitím. V tomto konkrétním případě se jednalo o pokus přeměny ponožky ve vidličku. Transformo znamená „přetvořovat, přeměňovat“, furca je „vidlice“ (lat.). (DID)

Tremoro

Vložil on 10. mája 2012

Útočné kouzlo, které způsobí nekontrolovatelné třesení protivníka. Latinsky tremo znamená „třást se, chvět se“, tremor pak „třesení, chvění“. (Tremor terrae je „zemětřesení“). (DID)

 

Troneo

Vložil on 10. mája 2012

Formule, pomocí které lze vyvolat zvuk hromu. V kombinaci s kouzlem Relampagare (viz podrobné heslo) se jedná o dokonalou iluzi úderu blesku, včetně zvukových efektů, a společně tvoří efektivní (a efektní) omračující kouzlo. Tronada je španělsky „hřmění“, tronar „hřmít“. (RJŽJ)

Trvalé lepidlo

Vložil on 10. mája 2012

viz Kouzlo trvalého přilnutí

Turbos

Vložil on 10. mája 2012

Další z útočných kouzel. Základ je latinský, turbo je doslova „vír“, jako sloveso pak znamená „rozmetat, rozházet“. (DID)

 

Ukaž mi cestu (v originále Point me)

Vložil on 11. mája 2012

Kompas pomocí hůlky, použitý Harrym Potterem v bludišti v HP4. V českém překladu také čtyřsměrné kouzlo. (HP4)

Umbraculum

Vložil on 11. mája 2012

Kouzlo, kterým se nad hlavou vyčaruje mobilní obláček. Pokud se zmíněným obláčkem chceme chránit před deštěm, nebo slunečním úpalem, je třeba mít na paměti, že musíme být v klidu, nebo se pohybovat zvolna. Při rychlé chůzi obláček prostě nestíhá. Umbraculum je latinský výraz pro „stínidlo, slunečník“. (IM)

Unbreakable charm

Vložil on 11. mája 2012

viz Nerozbitné kouzlo

Unbreakable Vow

Vložil on 11. mája 2012

viz Neporušitelný slib

Unforgivable Charms

Vložil on 11. mája 2012

viz Nepromíjitelné kletby

Vasula reparo

Vložil on 11. mája 2012

Varianta základního kouzla Reparo (viz podrobné heslo), v tomto případě použité pro opravení roztříštěné vázy. Vas je latinský výraz pro „nádobu, vázu“. (RJŽJ)

Věková hranice (orig. Age Line)

Vložil on 11. mája 2012

Kouzlem vytvořená tenká zlatá čára, kterou nemůže bez osobní újmy překročit nikdo, kdo ještě nedosáhl stanoveného věku.

Poprvé jsme se s kouzlem setkali v šestnáctété kapitole čtvrté knihy o Harry Potterovi, kde Věkovou hranici vytyčil Albus Brumbál kolem Ohnivého poháru. Jak víme, Fred a George Weasleyovi se pokusili Věkovou hranici překonat pomocí postaršovacího lektvaru, ale byli odmrštěni zpět. Oběma po nezdařeném pokusu narostl dlouhý plnovous, ale troufám si tvrdit, že tento konkrétní účinek mohl být projevem smyslu pro humor bradavického ředitele.

Inkantace pořebná k vytvoření Věkové hranice nebyla v knihách ani filmech zmíněna, ale mohla by znít například Aevum Versus  (
http://harrypotter.wikia.com/wiki/Age_Line), jelikož aevum je latinsky „věk“ a versus „obrácený nebo položený“. (HP4)

Vendo Oculi Utriusque

Vložil on 11. mája 2012

Kouzlo na zavázání očí, používané povětšinou při dětských hrách. Venda je španělský výraz pro „pásku, nebo fáč“, oculus,-i jsou latinsky „oči“a utriusque „obojí“. (RJŽJ)

 

Vesaniens impetus

Vložil on 11. mája 2012

Útočné kouzlo, které protivníka rázně odmrští. Zesílená verze formule
Impetus


(viz).  Může mít podobu desítek ohnivých vírů drásajících kůži.
Vesaniens
je z latiny a znamená „zběsilý, zuřivý“.
Impetus
je „nápor, impuls“. (Klíč)

Vestimenta Transformo

Vložil on 11. mája 2012

Formule, kterou lze přeměnit oblečení do jiného, například školní hábit do modelu z Cosmopolitanu. Vestimentum je latinský výraz pro „roucho, oděv, nebo oblek“, transformo znamená „přetvořovat, přeměňovat“. (Učednice)

 

Vim magicam revelio

Vložil on 11. mája 2012

viz Revelio

Vipera Evanesco

Vložil on 11. mája 2012

Kouzlo na zničení živých tvorů, například zvířat. Poprvé ho použil Severus Snape ve filmovém zpracování  HP2 v Soubojnickém klubu, když chtěl Harryho ochránit před hadem, kterého na něj poštval Malfoy.
Viper
je anglicky „zmije“ a
evanescence
je „zmizení“. Je možné, že kouzlo prostě hada přemístilo někam jinam nebo že kouzlo je protikouzlem ke kouzlu
Serpentsortia
. Ve filmu ovšem had shoří. (HPf2)

 

Vivicalus anovare

Vložil on 11. mája 2012

Zaklínadlo, které probouzí k životu tvora dočasně přeměněného ve zlato.

Vivo je latinsky „žít, být živ“, calo „svolávat, vyvolávat“. Novo, -are znamená „obnovuji“, předpona „a“ měla být správně psána jako předložka, přičemž „a“, nebo „ab“ je výraz pro „od“, ať už místně, nebo časově. Čili anovare by bylo možné přeložit jako „odznovu“ a celé zaklínadlo pak „Znovu vyvolávám život“. (RJŽJ)

Vox vulgata

Vložil on 11. mája 2012


Kletba, po jejímž seslání oběť chrlí nekontrolovatelný a velice květnatý proud nadávek a urážek. Formule je latinská; vox znamená „hlas“ a ačkoli vulgatus je doslova „obyčejný, nebo obecně známý“, troufám si tvrdit, že pro jedince postiženého touto kletbou je řada z invektiv neznámá.  (Učednice
)

 

Vreštiace zaklínadlo

Vložil on 11. mája 2012

viz Ječivé kouzlo

Vulnera sanentur

Vložil on 11. mája 2012

Léčivé kouzlo, které lze použít na řezná poranění a pravděpodobně jediné, kterým lze odstranit následky kletby Sectumsempra (viz). Z tohoto důvodu můžeme také předpokládat, že autorem inkantace je Severus Snape.

Zaklínadlo zní při správné výslovnosti téměř jako píseň. Pro vyléčení zranění způsobené kletbou Sectumsempra je nutné seslat inkantaci třikrát. První použití zmírní krvácení, druhé je zastaví a začne zacelovat ránu a teprve při třetím vyslovení je poranění zcela vyléčeno. I tak je ale nutné začít užívat třemdavu, aby po ráně nezůstaly jizvy.

S formulí jsme se setkali ve filmovém zpracování HP6, kde jí Severus Snape zachránil život Draco Malfoyovi.

Zaklínadlo má latinský základ. Vulnus znamená „rána“ nebo „poranění“, sanatio pak „hojení, uzdravení“. Přesné znění inkantace je tedy „Ať jsou rány léčeny!“. (HPf6)


Vulnus laceratum

Vložil on 11. mája 2012

Útočné kouzlo, doslova „tržná rána“ (lat). (Klíč)

Waddiwasi

Vložil on 11. mája 2012

Kouzlo, kterým Remus Lupin v HP3 ucpal nos Protivovi. Vadd je švédsky „vata“,
vas y
 je francouzsky „jít tam“. (HP3)

Wingardium leviosa

Vložil on 11. mája 2012

Způsobuje levitaci předmětů. Ke kouzlu je kromě slov nutný pohyb hůlkou: švihnout a přiklepnout (ve filmu švihnout a mávnout). Jako první z Harryho ročníku se ho naučila Hermiona. Wing je anglicky „křídlo“, arduus znamená latinsky „strmý“. Leviosa je odvozeno od latinského slova
levis
, což znamená „lehký“ (odtud slovo levitace). (HP1)

Začarované proti podvádzaniu

Vložil on 11. mája 2012

viz kouzlo proti podvádění

Zaklínadlo zväzujúce jazyk

Vložil on 11. mája 2012

viz jazykolamná kletba

Žalobnické uřknutí (orig. Snitch jinx, slov. donášačské kúzlo)

Vložil on 11. mája 2012

Kletba, kterou může být ošetřena například tajná kouzelnická písemná smlouva. Pokud nějaká osoba  dohodu poruší nebo vyzradí, na obličeji se jí objeví zanícenými puchýři napsané slovo „práskač“.

Tímto uřknutím chránila v HP5 Hermiona Grangerová členy Brumbálovy armády před zradou z vlastních řad a postiženou studentkou se stala studentka Havraspáru Marietta Edgecombeová.

V HP5 je zmiňováno, že puchýře z dívčina obličeje se nepodařilo odstranit ani madame Pomfreyové a Marietta pak musela chodit po škole v lyžařské kukle. Ještě v HP6 je uvedeno, že si kryje obličej tlustou vrstvou líčidel, nicméně o jejím dalším osudu není nic známo.


Ve fanfiction „Zodpovědnost nade vše“ (

http://hp.kizi.sk/modules.php?name=Preklady&new_topic=63)
je psáno, že Mariettě by pomohla pouze upřímná lítost nad jejím činem.

Vzhledem k tomu, že Hermiona své spolužáky před podpisem smlouvy ani náznakem nevarovala, je třeba jí přiznat slušné procento zmijozelské mysli.

Snitch je anglicky „prásknout, bonznout“. (HP5)

Zapomeňte

Vložil on 11. mája 2012

Zcela vymaže paměť. Schopní kouzelníci dokáží vymazat vzpomínky na konkrétní událost, méně schopní by mohli paměť nenávratně poškodit. Poprvé ho použil v HP2 Zlatoslav Lockhart. V orig
Obliviate
(viz). (HP2)

Zastírací kouzlo (orig. Disillusionment Charm, slov. Splývacie zaklínadlo)

Vložil on 11. mája 2012

Poprvé se s tímto kouzlem setkáváme v kuchyni Dursleyových ve třetí kapitole HP5, kdy si pro Harryho Pottera přiletí členové Fénixova řádu, aby jej dopravili na Grimmauldovo náměstí. Alastor „Pošuk“ Moody poklepe Harrymu na hlavu hůlkou, ten následně zažije pocit, jako by mu po těle stékaly pramínky něčeho chladivého a jeho tělo pak nabere na sebe přesnou barvu a strukturu okolí. Nejedná se tedy doslova o kouzlo neviditelnosti, spíš o dokonalé maskování. V HP7 se dozvíme, že Zastírací kouzlo se používá při výrobě nedokonalých plášťů neviditelnosti a potvrdí se předpoklad, že obzvlášť silní kouzelníci, jako byli například Voldemort nebo Brumbál, jsou pod Zastíracím kouzlem skutečně neviditelní.

Illusio je latinský výraz pro „přelud, iluzi“. (HP5)

Žer slimáky

Vložil on 11. mája 2012

Kouzlo poprvé použil Ron Weasley v HP2 na Draco Malfoye. Ron měl však zlomenou hůlku a kouzlo se obrátilo přesně obráceně proti němu (plival slimáky). (HP2)

Žihadlové kouzlo (orig. Stinging Hex, slov. Pŕhliace zaklínadlo)

Vložil on 11. mája 2012

Část těla zasažená tímto kouzlem nateče jako po bodnutí hmyzem a nepříjemně pálí. Poprvé jsme se s účinky zaklínadla seznámili v HP5, kde jím Harry Potter zasáhl ruku Severuse Snapea při výuce nitrobrany. Tímtéž kouzlem pohotově znetvořila Hermiona Grangerová obličej Harryho Pottera v HP7 ve chvíli, kdy je zajali lapkové a chystali se je přenést na panství Malfoyových.

Stinging znamená „kousavý, pichlavý“ (angl.) (HP5)

Zvětšovací kouzlo (orig. Extension Spell, Extension Charm, slov. Rozširujúce kúzlo)

Vložil on 11. mája 2012

Zaklínadlo, které rozšiřuje vnitřní rozměry zvoleného objektu bez ovlivnění jeho vnějšího vzhledu.

 Pravděpodobně poprvé jsme mohli o jeho účincích číst v HP2, neboť nejspíš právě tímto kouzlem rozšířil pan Weasley vnitřek svého Fordu Anglia, když přesunoval celou svoji školou povinnou rodinu i s kufry a svojí manželkou na nádraží 9 a 3/4. Zvětšovacím kouzlem byly ošetřeny stany na famfrpálovém mistrovství světa v HP4 a brilantní ukázkou použití nezjistitelného zvětšovacího kouzla byla korálková kabelka Hermiony Grangerové v HP7. Extension je anglicky „rozšíření“. (HP2)

Salto

Vložil on 10. mája 2012

Odražení, nebo přeskočení kouzla od lesklého povrchu zpět na vysilatele inkantace.
Salto
je latinsky „skákat“  Salto fidentia lze použít, když kouzelník potřebuje sám sebe povzbudit na duchu (viz
fidentia
). Salto ferreugo capillus změní barvu kouzelníkových vlasů (capillus) na rezavou, livor na modrou, nigror na černou, ostrum na nachovou, poliosis na šedou, purpura na purpurovou, viriditas na svěže zelenou. Protikouzlo je v tomto případě
Primarius capillus
(viz).  (Klíč)