Gantus Floramus
Vložil marci on 6. mája 2012
Inkantace používaná pro přeměňování věcí se stejným jménem.
V případě českého překladu povídky „Rok jako žádný jiný“ se jedná o přeměnu „pantofle“ na květinu „pantoflíček“. Zde jsem musela nahlédnout do originálního znění, kde je uvedeno „gloves into foxgloves“, nebo-li rukavice do květiny náprstníček. Pak je složení zaklínadla jasné, neboť guante jsou španělsky „rukavice“ a flora „květina“.
Pokud bychom se zaměřili na českou verzi, pak, vzhledem k tomu, že „pantofel“ je španělsky chancleta, by zpětný překlad inkantace mohl znít „Chancletus Floramus“. Ale to jsou již pouhé spekulace. (RJŽJ)
Komentáre: