Fangelsi
Vložil marci on 4. marca 2013
Formule vykouzlí jakousi formu drátěné klece, do které se uvězní tvor, který kouzelníka ohrožuje. Zřejmě skandinávská verze Incarcerous (viz), protože se jedná o islandské slovo pro „vězení“. (RJŽJ)
Vložil marci on 4. marca 2013
Formule vykouzlí jakousi formu drátěné klece, do které se uvězní tvor, který kouzelníka ohrožuje. Zřejmě skandinávská verze Incarcerous (viz), protože se jedná o islandské slovo pro „vězení“. (RJŽJ)
Vložil marci on 6. mája 2012
Promění živého tvora v pohár na vodu. Harryho třída se ho učila v přeměňování ve filmovém zpracování druhého ročníku. Ronovu poháru vyčarovanému z krysy zůstal ocas. Zaklínadlo má původ v latině, kde fera znamená „šelma, divoké zvíře“ a verto je „obracet, točit“. (HPf2)
Vložil marci on 6. mája 2012
Zafixování dlahou. Použito v HP3 Remusem Lupinem.
Ferula
je latinsky „dlaha“. (HP3)
Vložil marci on 6. mája 2012
„Protego Maxima. Fianto Duri. Repello Inimigotum.“
Tuto kombinaci kouzel použil v pozdních nočních hodinách 1.5.1998 profesor Filius Kratiknot a později také Horácio Křiklan a Molly Weasleyová na vytvoření ochranného štítu okolo bradavického hradu. V průběhu bitvy štít nepropustil dovnitř žádného nepřítele a veškerá kouzla se o něj s hlasitou explozí rozbíjela. Tento ochranný štít dokázal strhnout teprve lord Voldemort.
Latinsky znamená fiant „začínat“ nebo doslovně „aby vznikly“ a duritia je „tvrdost“, durius pak „tvrději“. (HPf7)
Vložil marci on 6. mája 2012
V překladu z latiny znamená „Budiž světlo“. Vykouzlí slabé světlo v okolí kouzelníka.
Vložil marci on 6. mája 2012
Ukrývací kouzlo. Pro jeho provedení je třeba důvěryhodná osoba, tzv. strážce tajemství, která jediná ví, jak skrytou věc najít. Bylo tak zamaskováno například sídlo Fénixova řádu, dům Fleur a Billa nebo také dům Potterových. V případě úmrtí strážce tajemství se automaticky stávají novými strážci všichni, kdo byli s tajemstvím seznámeni.
O Fideliově zaklínadle se poprvé hovoří v HP3 v souvislosti s totožností pravého strážce tajemství domu Potterových a předávání tajemství jsme svědky v HP5, když je Harry poprvé přiveden do sídla Fénixova řádu.
Fidelis
znamená latinsky „věrný, spolehlivý, oddaný“. (HP3)
Vložil marci on 20. januára 2013
viz Kúzlo spoľahivosti (CoC)
Vložil marci on 6. mája 2012
Kouzlo posiluje víru v sebe sama. Lat. znamená „víru, důvěru“
.
(Klíč)
Vložil marci on 6. mája 2012
Kletba vyčaruje zložár (oheň), jenž zničí vše v okolí. Použil ji Vincent Crabbe v HP7 v Komnatě nejvyšší potřeby proti Harrymu, Hermioně a Ronovi. Kouzlo se však vymklo kontrole, zničilo Voldemortův viteál a Crabbea zabilo.
Fiend fire
je anglicky „ďábelský oheň“. (HP7)
Vložil marci on 6. mája 2012
Ruší probíhající děje, ale neslouží k odstranění následků dějů proběhlých.
Finite incantatem
ruší působící kouzla.
Finite
je latinsky „skončete“ a
incantatum
je „zaklínadlo, kouzlo“. Dá se použít také s konkrétním zaměřením (
Finite silencio
). V knihách bylo kouzlo Finite poprvé použito Remusem Lupinem, který jím v HP5 osvobodil nohy Nevilla Longbottoma ze zajetí kletbou Tarantallegra (viz). Variantou Finite Incentatem ukončil v HP2 naráz působení mnoha zaklínadel v Soubojnickém klubu Severus Snape.
(HP2)
Vložil marci on 27. januára 2016
Exsecror, ari – proklínat, svolávat kletbu, zlořečit (WICT)
Vložil marci on 27. januára 2016
Je škoda, že zaklínadlo není ve tvaru Finite Maledictum, protože to by, myslím, znamenalo „Ukonči pomlouvání“. Taková šikovná kletbička proti drbnám by mohla být užitečná.
Maledictio, onis – zlořečení, pomluva, prokletí; Finite viz samostatné heslo v lexikonu. (WICT)
Vložil marci on 27. januára 2016
Mám pocit, že autor/ka originální fanfiction When-I-Cursed-the-Teacher čerpala z internetového slovníku
http://www.latinphrasetranslation.com/words/latin_word_list
, kde Vomica je mimo jiné boil /plague, curse. Já ve svém slovníku nic o zamoření či prokletí u hesla „Vomica“ nenašla, ale přijde mi to dobré.
Vomica, ae – nežit, vřed (WICT)
Vložil marci on 29. októbra 2012
Upevnění clon proti průniku zvířat Iris animalis, nebo vody Iris aqua (viz podrobná hesla). Fixa je tvar latinského slova figo, tj. „upevňovat“, a doslovný význam je „byvši vsazena“. Arcebo pak je odvozeno od arceo, tj. „ohrazovat, blokovat“. (lat) (POPO)
Vložil marci on 6. mája 2012
Zabrání klouzání brýlí (Zafixuje je).
Oculus
je latinsky „oko“. (Klíč)
Vložil marci on 6. mája 2012
Kouzelnický výprask. Formule má základ v latinském jazyce, kde flagello znamená bičovat a flagellum „důtky, nebo také řemen“. (RJŽJ)
Vložil marci on 16. novembra 2012
Kouzlo používané k bičování a mučení. Flagellum znamená latinsky „bič, důtky“, odtud flagello, tj. „bičovat“. (HDIH)
Vložil marci on 6. mája 2012
Kletba, která způsobí, že daný předmět popálí každého, kdo se ho dotkne.
Flagrante
bylo přidáno spolu s kouzlem
Gemino
(viz), k ochraně trezoru Lestrangeových. Základ formule pochází z latiny, kde flagro znamená „hořet“ (HP7)
Vložil marci on 6. mája 2012
Kouzlí ohnivé čáry ve vzduchu, slouží též k psaní do prostoru. Ohnivým X označila Hermiona v HP5 dveře vedoucí do místností na Odboru záhad. Je také pravděpodobné, že za pomocí neverbálního použití této formule se podepsal Tom Rojvol Raddle před Harrym v Tajemné komnatě (HP2). Formule znamená latinsky „spálenina“. (HP5)
Vložil marci on 6. mája 2012
Kouzlo velmi podobné zaklínadlu
Depulso
. Také odhazuje předměty, slouží ale spíše pro prvňáky a druháky v Bradavicích. Použito ve hře na motivy HP1.
Flip
znamená anglicky „otočit, odhodit“. (HPg1)
Vložil marci on 6. mája 2012
Kouzlo, které osvěží řezané květy ve váze a obnoví jejich vůni. Flora byla římská bohyně květů a zahrad. Floreo znamená latinsky „kvést, vzkvétat, ale také skvít se a vynikat“, floresco pak „rozkvétat“. (RJŽJ)
Vložil marci on 6. mája 2012
Rozlomení předmětu. Předpokládám, že standardně dochází při seslání této kletby k jedné zlomenině, je ale možné, že četnost zlomenin je přímo úměrná množství vložené magické síly. Ve fanfiction Saving Draco Malfoy seslal kletbu Harry Potter a rozdrobil jí hůlky Smrtijedů na prach. Fractus znamená latinsky „zlomenina“. (SDM)
Vložil marci on 6. mája 2012
Útočné kouzlo, zlomenina nosu. Fractus je z latiny „zlomenina“, „nos“ je anglicky
nose
, latinsky
nasus.
(Klíč)
Vložil marci on 16. novembra 2012
Další z pestré palety mučících kouzel ve ff Šťastné dny v pekle. Frango,-ere, znamená latinsky „lámat, zlomit“, ale také „zeslabit, unavit“. (HDIH)
Vložil marci on 6. mája 2012
Jedna z pradávných ohňových kleteb, která mohla být použita také k upálení zaživa. Fuego je španělsky „oheň, nebo požár“ (také střelba), diabolus je latinské slovo převzaté z řečtiny a znamená „dábel“. (RJŽJ)
Vložil marci on 6. mája 2012
Vykouzlí modrý blesk. Latinsky je
fulgur
„blesk“ a
vestis
je „modrý“.
Vložil marci on 13. novembra 2015
Kletba vhodná pro boj. Fulgur, uris je latinské slovo znamenající „blesk“. Účinek v povídce popsán není, ale je, myslím, zřejmý. (RedHills)
Vložil marci on 6. mája 2012
Jedno ze zaklínadel ovládající, nebo vyvolávající živly, v tomto případě blesk. Pro bezpečné provedení kouzla je při vyslovování inkantace nutno vymezit hůlkou prostor působení. Fulmino, -are, je latinské slovo znamenající „blýskat, metat blesky, resp. blýskám, metám“. (RJŽJ)
Vložil marci on 6. mája 2012
Kouzlo na rychlé odstrčení nebo odsunutí předmětu. Doslova
Fulmine tactus
znamená „rychlý (bleskový) chvat“.
(Klíč)
Vložil marci on 6. mája 2012
Vyčaruje na pokožce velké ošklivé vřídky a puchýře (furunculus – hnisavý, stafylokokový zánět) . Poprvé ho použil Harry Potter při souboji s Draco Malfoyem v HP4. Odražené kouzlo tehdy zasáhlo obličej Gregory Goyla. (HP4)