Agua eructo
Vložil marci on 5. mája 2012
Z hůlky vytryskne velký proud vody. (HPg4)
Vložil marci on 5. mája 2012
Z hůlky vytryskne velký proud vody. (HPg4)
Vložil Jimmi on 5. mája 2012
Kouzlí z hůlky fontánku vody. Zaklínadlo se několikrát se objevuje v HP6, kde jím Harry Potter plní Brumbálův pohár v jeskyni s údajným viteálem a stejným kouzlem pak na konci knihy Harry hasí Hagridovu boudu.
Agua
znamená španělsky „voda“, a pochází z latinského
aqua
.
Mentio
je latinsky „prohlašuji“ a
augmento
je „rozmnožuji, zvětšuji“. (HP6)
Vložil marci on 5. mája 2012
Ve fanfiction „Rok jako žádný jiný“ se touto inkantací vyvolává pekelný oheň, který vytryskne z kouzelníkovy hůlky co z plamenometu. Autorka zde nakládá s klasickými jazyky poněkud volněji a zaměřuje se spíš na zvukovou malebnost zaklínadla, protože blasphemo je latinsky doslova „tupit, urážet, zesměšňovat“. Pokud by chtěl kouzelník skutečně seslat pekelný oheň, doporučila bych anglické slůvko blast, což znamená „silný výbuch, nebo dmýchání“spojit s latinským flamma, nebo-li „plamenem“. Totaliter znamená „docela, úplně“. (RJŽJ)
Vložil marci on 5. mája 2012
Zaklínadlo, které rozžhaví zvolený předmět. Odvozeno z latinského calor, což je výraz pro „teplo, žár“. (RJŽJ)
Vložil marci on 6. mája 2012
Ovládá oheň. Kouzlem vyčaroval Albus Brumbál v jeskyni, kdy byli s Harry Potterem pro jeden z viteálů, ohnivý kruh na ochranu před Inferi. Inkantace je latinská, ex značí „z“, petrus je“skála“. (HPf6)
Vložil marci on 6. mája 2012
Kletba vyčaruje zložár (oheň), jenž zničí vše v okolí. Použil ji Vincent Crabbe v HP7 v Komnatě nejvyšší potřeby proti Harrymu, Hermioně a Ronovi. Kouzlo se však vymklo kontrole, zničilo Voldemortův viteál a Crabbea zabilo.
Fiend fire
je anglicky „ďábelský oheň“. (HP7)
Vložil marci on 6. mája 2012
Kletba, která způsobí, že daný předmět popálí každého, kdo se ho dotkne.
Flagrante
bylo přidáno spolu s kouzlem
Gemino
(viz), k ochraně trezoru Lestrangeových. Základ formule pochází z latiny, kde flagro znamená „hořet“ (HP7)
Vložil marci on 6. mája 2012
Kouzlí ohnivé čáry ve vzduchu, slouží též k psaní do prostoru. Ohnivým X označila Hermiona v HP5 dveře vedoucí do místností na Odboru záhad. Je také pravděpodobné, že za pomocí neverbálního použití této formule se podepsal Tom Rojvol Raddle před Harrym v Tajemné komnatě (HP2). Formule znamená latinsky „spálenina“. (HP5)
Vložil marci on 6. mája 2012
Jedna z pradávných ohňových kleteb, která mohla být použita také k upálení zaživa. Fuego je španělsky „oheň, nebo požár“ (také střelba), diabolus je latinské slovo převzaté z řečtiny a znamená „dábel“. (RJŽJ)
Vložil marci on 6. mája 2012
Jedno ze zaklínadel ovládající, nebo vyvolávající živly, v tomto případě blesk. Pro bezpečné provedení kouzla je při vyslovování inkantace nutno vymezit hůlkou prostor působení. Fulmino, -are, je latinské slovo znamenající „blýskat, metat blesky, resp. blýskám, metám“. (RJŽJ)
Vložil marci on 6. mája 2012
Zmrazovací kouzlo. Lze ho použít na vodu i na zchlazení ohnivých příšer. Ve třetím díle počítačové hry ho používal Harry. V latině
glacies
(s e, nikoli u) znamená „led“. (HPg3)
Vložil marci on 6. mája 2012
Mrazicí kouzlo. Do ledového stavu dokáže proměnit jak tekutinu, tak oheň. Helar je španělsky „zmrazit“. (RJŽJ)
Vložil marci on 6. mája 2012
Další ze zaklínadel, která mají co do činění s živly. Pro bezpečné provedení kouzla je při vyslovování inkantace nutno vymezit hůlkou prostor působení. Vzhledem k tomu, že účinek inkantace nebyl popsán, můžeme pouze spekulovat. Pactio (lat.), nebo pacto (šp.) je samozřejmě smlouva, nebo spojení. Pokud by autorka vycházela pouze z latiny, je humus „země, hlína“, humo pak „pohřbívat“. Zaklínadlo bylo myšleno jako součást školních osnov, a autorka se často inspirovala španělštinou, kde je humo „kouř, dým“. Kouzlo pracující s kouřem mi přijde jako učební látka vhodnější, než cokoli spojené s pohřbíváním. (RJŽJ)
Vložil marci on 6. mája 2012
Kouzlo se používá na sežehnutí nebo spálení předmětu nebo živého organismu, v extrémním případě lze zaklínadlem „sežehnout“ vržené zaklínadlo.
Ignis
– latinsky „požár“.
(Klíč)
Vložil marci on 6. mája 2012
Z
apálí nebo nechá vzplanout nějaký předmět. Tímto kouzlem zapálil pan Weasley oheň v krbu u Dursleyových.
Incendo
znamená latinsk
y „zapaluji“. (HP4)
Vložil marci on 6. mája 2012
Varianta kouzla Incendio (viz podrobné heslo), v tomto případě použitá pro zapálení odznaku na školním hábitu. Insigne, -is, je latinsky „znak, nebo také erb“. (RJŽJ)
Vložil marci on 6. mája 2012
Posílená formule Incendio. Ve fanficion „Učednice a Nekromant“ jí Severus Snape použil na spálení Inferi (neživí). Formule pochází z latiny, kde incendo znamená „zapaluji“ a totaliter „docela, úpně“. (Učednice)
Vložil marci on 29. októbra 2012
Formule rozdělí masu vody a umožní průchod suchou nohou. Vizuelně to vypadá, jako by voda byla oddělena skleněnými deskami. (Ve fanfiction Spojeni není upřesněno, jak velký tlak takto vytvořená clona udrží a jestli by zvládla, například, vody Rudého moře. Osobně se domnívám, že v takovém případě by bylo zapotřebí, jiných, vyšších sil.) Oddělení (clonu) je možné následně upevnit použitím zaklínadla Fixa arcebo (viz podrobné heslo). Iris je latinský výraz (mimo jiné) pro „clonu“, aqua je pochopitelně „voda“. (POPO)
Vložil marci on 7. mája 2012
Podpalovací kouzlo. Toto kouzlo bylo použito Hermionou Grangerovou v prvním dílu, když podpálila Snaepovi plášť při Famfrpálu. Samozřejmě se používá i na obyčejné zapálení ohně v krbu.
Inflamar
znamená španělsky „zapálit“,
lacar
pak „nátěr“, čili nejspíš rozlití plamenů po určené ploše. (Klíč)
Vložil marci on 7. mája 2012
Toto kouzlo poradil Arthur Weasley v HP7 Reginaldu Cattermolovi, zaměstnaci Ministerstva kouzel, na odstranění kletby způsobující déšť v místnosti. Netušil, že to nebyl Reginald, ale jeho syn Ron zamaskovaný mnoholičným lektvarem. (HP7)
Vložil marci on 9. mája 2012
Obranné kouzlo. Výborně se hodí proti ďasovcům. V HP4 ho použil Harry při plnění druhého úkolu v jezeře. V HP7 ho použila Hermiona k uvolnění pout.
Release
je anglicky „uvolnit“, koncovka
-o
či
-io
značí v latině první osobu jednotného čísla. (HP4)
Je zajímavé, že ve fanfiction Red Hills je kouzlo používáno k mučení, kdy „z bezbranného člověka pomalu dělá živoucí pochodeň“. Je tedy možné, že vše závisí na magické síle a hlavně vůli kouzelníka. Jestliže použije malé množství energie, uvolní pouta či zapudí otravné zvíře. Při nekontrolované síle může předmět, nebo mučenou osobu spálit na prach. (RedHills)
Vložil marci on 9. mája 2012
Kouzlo zmrazení, používané zejména při výrobě lektvarů, kdy zmrazí právě probíhající proces.
Rigor
je latinsky „tuhost“. (Klíč)
Vložil marci on 10. mája 2012
Zaklínadlo, které má co do činění s živly a pro jeho bezpečné provedení je tudíž nutné vymezit hůlkou prostor působení. Účinek inkantace nebyl ve ff „Rok jako žádný jiný“ popsán, nicméně latinské tempestas znamená mimo jiné „nepohodu, bouři“ a rovněž tak španělské tempestad je výraz pro „bouřku“. (RJŽJ)
Vložil marci on 10. mája 2012
Formule, pomocí které lze vyvolat zvuk hromu. V kombinaci s kouzlem Relampagare (viz podrobné heslo) se jedná o dokonalou iluzi úderu blesku, včetně zvukových efektů, a společně tvoří efektivní (a efektní) omračující kouzlo. Tronada je španělsky „hřmění“, tronar „hřmít“. (RJŽJ)
Vložil marci on 11. mája 2012
Útočné kouzlo, které protivníka rázně odmrští. Zesílená verze formule
Impetus
(viz). Může mít podobu desítek ohnivých vírů drásajících kůži.
Vesaniens
je z latiny a znamená „zběsilý, zuřivý“.
Impetus
je „nápor, impuls“. (Klíč)