Antipathia stomachus

Vložil on 5. mája 2012

Žaludeční nevolnost. Z latiny, kde
antipathia
znamená

„nechuť“ a
stomachus
„žaludek“. (Klíč)

 

Bat-Bogey Hex

Vložil on 5. mája 2012

viz Nestvůrné netopýří zaklínadlo

Bičovací kletba

Vložil on 4. marca 2013

Další z pestré palety kleteb, které bohužel našly uplatnění ve výchově mladých kouzelníků. Použití této formule zaručí, že kůže bičovaného bude neporušená a jako památka na bičování zůstanou „pouze“ modřiny. V originále Whipping curse, whipping je anglicky „bičování, výprask“. (HDIH)

Boca lavare

Vložil on 5. mája 2012

Lavare je základní čistící kouzlo mající základ v latinském lavatio, což znamená „mytí“ (viz podrobné heslo). Boca je španělský výraz pro „ústa“. V této kombinaci působí formule značně nepříjemně, protože zasažený jedinec má ústa plná mýdlové pěny. (Obdobně fungovalo v HP5 Pulírexo (Scourgify) (viz podrobné heslo)), seslané Jamesem Potterem na Severuse Snapea, ale tam bylo zřejmě nutné přesné zaměření, zatímco v případě Boca lavare jsou ústa přesně definována.  (RJŽJ)

Caedo

Vložil on 13. novembra 2015


Zásah touto kletbou je pociťován jako úder neviditelnou pěstí. Latinský výraz Caedo znamená „tlouci, bít“. Vzhledem k tomu, že caedes je „zabití, vražda“, nezbývá než doufat, že se sesilatel prokletí nepřeřekne. (Krev)

Captivus

Vložil on 5. mája 2012

Kouzlo připoutání, znemožňuje přemisťování a umožňuje pohyb od sesilatele maximálně 5 stop. Z latinského
captivo – „
zajatec“.  (Klíč)

Captus charm

Vložil on 5. mája 2012

viz Kúzlo nevoĺníctva

Combibo animus

Vložil on 5. mája 2012

Kletba, která vysaje z protivníka veškerou odvahu a statečnost. Combibo je latinský výraz pro „společníka k pití“, čili česky nejspíš „násoska“. (V anglickém slovníku jsem nalezla výraz combibo přeložený jako „drink up“, nebo „suck in“.) Nejpřesnější definice v souvislosti s kletbou bude tedy pravděpodobně „vysát, odčerpat“. Animus je latinský pojem pro „mysl“, nebo „odvahu“.  (SDM)

Combibo spiritus

Vložil on 5. mája 2012

Kletba vysávající z protivníka duši. Osobně si myslím, že seznam Nepromíjitelných kleteb (viz) mohl být mnohem obsáhlejší.

Combibo viz Combibo animus. Spiritus je samozřejmě latinsky „duch“.

(SDM)


Combido auctoritas

Vložil on 5. mája 2012

Kletba, která protivníka oslabí odčerpáním jeho moci a duševní síly.

Combibo viz Combibo animus. Auctoritas je latinský výraz pro „moc“.

(SDM)


Conjunctivitus

Vložil on 5. mája 2012

Kletba zhoršující zrak. Způsobuje i bolest a použil ji Viktor Krum v prvním úkolu Turnaje tři kouzelnických škol proti samici čínského ohniváče (drak č.3).
Conjunctivitis
je „zánět spojivek“. (HP4)

Cruor furiosus

Vložil on 5. mája 2012

Kletba, která způsobí zuřivost a agresi. Latinsky „šílení krve“ (vřící krev). (Klíč)

Defervesco

Vložil on 6. mája 2012

Útočné kouzlo, pravděpodobně působící prudký pokles tělesné teploty a tím zpomalení funkcí organismu.
Defervescence
– „pokles horečky“. Latinsky
ferveo
– „vřít“. (Klíč)

 

Deflagrare Vigor

Vložil on 6. mája 2012

Spálení hůlky.
Vigor
je z latiny a znamená „životní sílu nebo energii“,
deflagrare
znamená „hořet“. (Klíč)

 

Densaugeo

Vložil on 6. mája 2012

Způsobuje nekontrolovatelný růst zubů. Z latinského
dens
, což znamená „zub“, a
augeo
, což znamená „zvětšuji“. Použil ho Draco Malfoy při útoku na Harryho Pottera v HP4, ale odražené kouzlo zasáhlo přední zuby Hermiony Grangerové. (HP4)

Doloris

Vložil on 13. novembra 2015

Temná kletba používaná v boji. Dolor,-oris znamená latinky „bolest“. Přímočaré kouzlo. (RedHills)

Eat slugs

Vložil on 6. mája 2012

viz Žer slimáky

Everte statim

Vložil on 6. mája 2012

Používá se pro odhození protivníka stranou. Řadí se mezi soubojová kouzla. Latinsky
Everto
= „vyvracet“,
statim
– „náhle“. Poprvé ho použil Draco Malfoy ve filmu v HP2  v Soubojnickém klubu na Harryho (HPf2)

Exilio Fumare

Vložil on 6. mája 2012

Účinek zaklínadla není znám, protože v době jeho seslání neměl Harry Potter přístup ke své magii. Exilis nicméně znamená latinsky „hubený, slabý“ a fumare je „dýmá, kouří“. Jestli tedy bylo cílem proměnit Vernona Dursleyho v záštiplný proužek kouře, nebo mu prostě „upustit páru“, se nejspíš nedozvíme. Fantazii se ovšem meze nekladou. (RJŽJ)

Expelliarmus

Vložil on 6. mája 2012

Odzbrojovací kouzlo. Člověk, který je touto kletbou zasažen, ztratí hůlku (vyletí mu z ruky), a pokud je kletba dost silná, je schopna ho i udeřit či zvednout do vzduchu a odhodit. Latinsky
expellemus
znamená „vyháníme“. Původ je také zřejmě i ve slovu
disarm
, které v angličtině znamená „odzbrojit“ a
arma
, což je latinsky
zbraň
. Poprvé se toto kouzlo objevilo v HP2, kdy ho použil Snape k odzbrojení Zlatoslava Lockharta v Soubojnickém klubu. (HP2)

Flagarentum

Vložil on 6. mája 2012

Kouzelnický výprask. Formule má základ v latinském jazyce, kde flagello znamená bičovat a flagellum „důtky, nebo také řemen“. (RJŽJ)

Flagello

Vložil on 16. novembra 2012

Kouzlo používané k bičování a mučení. Flagellum znamená latinsky „bič, důtky“, odtud flagello, tj. „bičovat“. (HDIH)

Fractus nosus

Vložil on 6. mája 2012

Útočné kouzlo, zlomenina nosu. Fractus je z latiny „zlomenina“, „nos“ je anglicky
nose
, latinsky
nasus.
(Klíč)

 

Frango

Vložil on 16. novembra 2012

Další z pestré palety mučících kouzel ve ff Šťastné dny v pekle. Frango,-ere, znamená latinsky „lámat, zlomit“, ale také „zeslabit, unavit“. (HDIH)

Fulguris

Vložil on 13. novembra 2015

Kletba vhodná pro boj. Fulgur, uris je latinské slovo znamenající „blesk“. Účinek v povídce popsán není, ale je, myslím, zřejmý. (RedHills)

Furnunculus

Vložil on 6. mája 2012

Vyčaruje na pokožce velké ošklivé vřídky a puchýře (furunculus – hnisavý, stafylokokový zánět) . Poprvé ho použil Harry Potter při souboji s Draco Malfoyem v HP4. Odražené kouzlo tehdy zasáhlo obličej  Gregory Goyla. (HP4)

Gelasmus

Vložil on 16. novembra 2012

Jde o jednoduché, ale velmi účinné kouzlo. Na celé hodiny zvyšuje míru a úroveň smíchu osoby, na kterou bylo kouzlo sesláno. Trvanlivost kouzla závisí na předchozím stavu pobavení. Kdyby se jím očaroval někoho smutný, ​​ničeho by se tím nedosáhlo. Ovlivní pouze lidi, kteří se smějí, nebo jsou šťastní. Je třeba toto kouzlo používat opatrně. Živý člověk by se mohl udusit. Na Protivu však působí bez následků úmrtí. Původ z angličtiny, kde gelasmus medicínsky znamená „hysterický, křečovitý smích“. (HDIH)

Gelatina dactylos

Vložil on 6. mája 2012

Útočné kouzlo, doslova „želatinové prsty“ (z latiny). (Klíč)

Gigt

Vložil on 4. marca 2013

Verze Želatinových nohou (viz). Jedná se o severské slovo, islandský výraz pro artritidu a dánský pro dnu. (RJŽJ)

Imbracare hostigar

Vložil on 6. mája 2012

Magický bič,
imbracare
znamená italsky „stáhnout“
, hostigar
je španělský výraz pro „bičování“. (Tenká koňská žíně útočící bez ustání z každého směru, z každého úhlu, přilepí se ke kůži a strhne ji s sebou. Velmi efektivní způsob, pokud chcete člověka pomalu zaživa stáhnout z kůže. Při kontaktu aktivuje senzory vnímající bolest na maximální možnou citlivost). (Klíč)

 

Impetus

Vložil on 6. mája 2012

Útočné kouzlo, protivník je odmrštěn prudkým úderem. Latinský význam formule je „nápor, impuls“.

Zesílená verze inkantace je např.
Vesaniens Impetus
(viz). (Klíč)

 

Incanto rigidita

Vložil on 6. mája 2012

Magipouta. Inkantace způsobí absolutní znehybnění, odsaje veškerou sílu i magii. Rigidita znamená doslovně „tuhý, neohebný“. (Klíč)

Incendio totaliter

Vložil on 6. mája 2012

Posílená formule Incendio. Ve fanficion „Učednice a Nekromant“ jí Severus Snape použil na spálení Inferi (neživí). Formule pochází z latiny, kde incendo znamená „zapaluji“ a totaliter „docela, úpně“. (Učednice)

 

Inligo

Vložil on 6. mája 2012

Inkantace vymyšlená v patnáctém století a v dnešních dobách již zapomenutá. Při jejím seslání, například na uschlý keř, tento „obživne“, jeho větve začnou růst a pátrat ve svém okolí po nejbližší živé bytosti, kterou pak spoutají. Ve ff „Ich miestnosť“ byl keř včas zastaven, nicméně lze předpokládat, že kdyby byl věcem ponechán volný průběh, byla by oběť zcela pohlcena. Formule je latinská, lignum znamená „dřevo“, ligo je „svazovat, spojovat“ a illigo „přivázat, uvázat, upevnit“. (IM)

Insultante ossa

Vložil on 6. mája 2012

Útočné kouzlo bolestivě napadající kosti.
Insultus
je latinsky „záchvat“,
ossa
jsou „kosti“. (Klíč)

 

Irascor

Vložil on 6. mája 2012

Útočné kouzlo, úder pravděpodobně s následkem vyražení dechu. Má podobu břidlicově šedého mraku.
Iras
znamená španělsky „řádění“, latinsky „hněv“. (Klíč)

 

Jazykolamná kletba (orig. Tongue-Tying Curse, slov. zaklínadlo zväzujúce jazyk)

Vložil on 7. mája 2012

Jedna z posledních kleteb Alastora „Pošuka“ Moodyho, který se pomocí tohoto zaklínadla snažil zabránit Severusi Snapeovi ve vstupu do sídla Fénixova řádu na Grimmauldově náměstí.

„ „My nejsme Snape!“ stačil zachraptět Harry, než nad ním prosvištělo cosi jako závan studeného větru a jazyk v ústech se mu zkroutil a zatáhl do krku, takže už nebyl s to vypravit ze sebe jedinou hlásku. Než si ale stačil sáhnout prsty do úst, jazyk se opět uvolnil.“ (citát HP7, kap.9, překlad P.Medek)

Předpokládám, že kletba nějak poznala, že vetřelec mluví pravdu, protože pokud by stačilo pouhé slovní prohlášení totožnosti, byla by ochrana poněkud ubohá. Ale Pošuk jistě myslel i na toto.

Tongue je „jazyk“, tying „vázání“ (angl.) (HP7)

Jedz slimáky

Vložil on 7. mája 2012

viz Žer slimáky

Klihando

Vložil on 7. mája 2012

Přilepuje jazyk k patru. Vynalezl ho Severus Snape a jeho účinky okusili v šesté knize Filch a Protiva.  (V originále
Langlock

). (HP6)

Kúzlo na rast nechtov na nohách

Vložil on 11. mája 2012

viz Nehtová kletba

Kúzlo nevoľníctva (orig. Captus charm)

Vložil on 7. mája 2012

Starověké kouzlo. Draco Malfoy ke kouzlu hovoří: „Kedysi v dávnych dobách, keď boli čarodejníci mocnejší a bolo nás viac – dokázali sme vytvoriť celý svet lapený v malej guli a zajať v jej vnútri skutočných ľudí. Vstúpiť dnu sami a mať ten svet ako naše kráľovstvo a ľudí ako našich otrokov“. Kouzelník tedy může do takto stvořené koule buď vstoupit, nebo v ní uvězněné lidi sledovat zvenčí. Zajatci se nemohou osvobodit sami, pomoc pro ně musí přijít zvenčí. Pak stačí kouli prostě rozbít, ačkoli pro uvězněné je to značně nepříjemný zážitek. Captus je latinský výraz pro „uchopení“, capto, -are pak znamená chytat, lapat. Captare (chytám), nebo Captivare (zajímám) by mohly být možné znění inkantace. 

(Svetlo pod vodou;

http://hp.kizi.sk/modules.php?name=Preklady&new_topic=108
)

Kúzlo poslušnosti (orig. Obedience Charm)

Vložil on 7. mája 2012


Kouzelník, který chce vrhnout Kouzlo poslušnosti, se nejprve musí vzdát části své kouzelné síly. Pak sešle kouzlo a vysloví rozkaz. Jeho oběť má možnost volby. Pokud odmítně rozkaz vykonat, zemře a kouzelná síla se vrací zpět ke kouzelníkovi. Pokud souhlasí s vykonáním rozkazu, kouzelník již část kouzelné síly zpět nedostane. Člověk pod vlivem Kouzla poslušnosti nemůže žádným způsobem ublížit tomu, kdo kouzlo seslal. Pokud oběť nemůže splnit rozkaz z objektivních příčin, např. dostane za úkol zabít někoho, kdo již je mrtvý, k žádnému účinku nedochází. (Okultný had;

http://www.okultnihad.webgarden.cz/ )

Langlock

Vložil on 7. mája 2012

viz Klihando

Lepojazykus

Vložil on 7. mája 2012

viz Klihando

Levicorpus

Vložil on 7. mája 2012

Kouzlo zavěsí osobu ve vzduchu hlavou dolů. Inkantaci vyvinul a do své učebnice lektvarů poznamenal Severus Snape. Harry účinek kouzla vyzkoušel na Ronovi v HP6. Latinsky
levis
znamená „lehký“,
levare „
zvednout“ a
corpus
je „tělo“. (HP6)

Linguam confundo

Vložil on 7. mája 2012

Člověk zasažený touto kletbou mluví zmateně, nesouvisle a jeho slovník se pravděpodobně omezuje pouze na nadávky a urážky všeho druhu. Lingua je latiny „jazyk“ a confundo znamená „mást, plést“. (Učednice)

Magna lux

Vložil on 7. mája 2012

Útočné kouzlo, zášleh oslepující záře. Z latiny doslova „velká záře“. (Klíč)

Mdloby na tebe

Vložil on 7. mája 2012

(v originále poněkud stručnější
Stupefy

,
což v angličtině znamená „omráčit“)

Rudý paprsek světla, který zasaženého uvede do mdlob a odhodí ho několik metrů daleko. S kouzlem se poprvé setkáváme v HP4, kde se jím ministerští kouzelníci snaží zastavit toho, kdo vykouzlil Znamení zla při famfrpálovém mistrovství světa. (HP4)

Monstrositas pedicura

Vložil on 7. mája 2012

Útočné kouzlo. Zkřiví nohy k nepoznání. Latinsky
monstrositas
znamená „zrůdný“. (Klíč)

Mordesco

Vložil on 7. mája 2012

Jedno z „výchovných“ kouzel rodiny Malfoyových. Ve ff „Rok jako žádný jiný“ byl Draco Malfoy trestán za neposlušnost vhozením do jámy s hady. V případě „potřeby“ pak mohl Lucius, nebo na jeho příkaz i domácí skřítek, sesláním Mordesca v Dracovi opětovně vyvolat pocit, že je obklopen hady, a to včetně fyzických a vizuálních vjemů. Latinské slovo mordeo, -ere značí „kousat, hryzat“. (RJŽJ)

Nehtová kletba (orig. Toenail-growing hex, slov. Kúzlo na rast nechtov na nohách)

Vložil on 8. mája 2012

Kletba, po níž začnou postiženému růst děsivou rychlostí nehty u nohou. Autorem kletby je princ dvojí krve, tedy Severus Snape. Aniž by znal její účinky, vyzkoušel kletbu v šestém ročníku na Vincentu Crabbeovi Harry Potter a podle jeho vyjádření to „byla psina“. Crabbe to nespíš jako psinu necítil.

Toenail je „nehet na noze, grow „růst, narůstat“ (angl.). (HP6)

Nestvůrné netopýří zaklínadlo (orig. Bat-Bogey Hex, slov. Odpaĺovacie čary)

Vložil on 8. mája 2012

Zaklínadlo, které zvětší „holuby“ z nosu na velikost netopýra, dá jim křídla a tito pak zaútočí na obličej oběti.

Zaklínadlo bylo zřejmě specialitou Ginny Weasleyové. Poprvé se o něm se značným respektem zmiňuje George Weasley na Grimmauldově náměstí v šesté kapitole knihy „Harry Potter a Fénixův řád“. V té samé knize pak sešle Ginny toto zaklínadlo na Draca Malfoye při útěku z kabinetu Dolores Umbridgeové a následující školní rok jím při cestě do Bradavic oslní Horáce Křiklana natolik, že se jí dostane pozvání do Křikova klubu. (HP6).

Bat je anglicky „netopýr“, bogey „holub z nosu“. (HP5)

Obedience Charm

Vložil on 8. mája 2012

viz Kúzlo poslušnosti

Obscuro

Vložil on 8. mája 2012

Způsobuje zahalení nebo zatemnění něčeho. Obscuro použila Hermiona Grangerová v HP7, když chtěla zakrýt oči Phienase Nigelluse Blacka. Protože to byl portrét, objevila se vykouzlená přimalovaná páska. Obscuro znamená latinsky „zatemňovat, skrývat, zahalovat“. (HP7)

 

Obstringo ossa

Vložil on 8. mája 2012

Útočné kouzlo. Doslovný překlad (lat.) je „svázat nebo zaplést kosti“. (Klíč)

Odpaĺovacie čary

Vložil on 8. mája 2012

viz Nestvůrné netopýří zaklínadlo

Offuscato

Vložil on 8. mája 2012

Útočné kouzlo, které protivníka oslepí. Latinsky
of fusco
znamená „zatemňovat“.

(Klíč)

Omračovák

Vložil on 8. mája 2012

Slangový výraz pro Mdloby na tebe (viz podrobné heslo).

Opprimendi

Vložil on 10. júna 2012

Drtící kletba.

Opprimo,-ere znamená „přitlačovat, umačkat“. (lat.) (POPO)

Oppugno

Vložil on 8. mája 2012

Použito v šestém díle. Hermiona tak poštvala hejno ptáčků vyčarovaných kouzlem
avis

(viz)
 proti Ronu Weasleymu. Formule je z latiny a znamená „bojuji“. (HP6)

Percutere

Vložil on 10. júna 2012

Útočné kouzlo, které pravděpodobně způsobí oběti bodné, nebo podobně destrukční zranění.

Percutio,-ere je totiž latinsky „prorazit, probodnout“. (POPO)

Percutio

Vložil on 9. mája 2012

Magické bodáky. Formule je z latiny a znamená „probodnout“. (Klíč)

Pneumonoultramicroscopicsilicovolcanoconiosis

Vložil on 9. mája 2012

Neoficiálně nejdelší anglické slovo, je to lékařský termín pro „plicní onemocnění“. (Klíč)

Pŕhliace zaklínadlo

Vložil on 9. mája 2012

viz Žihadlové kouzlo

Pulta

Vložil on 9. mája 2012

Znamená „bij“, nebo „bičuj“. Základ je latinský, kde pulto znamená doslova „klepat, tlouci“. (Učednice)

 

Relampagare

Vložil on 9. mája 2012

Omračující kouzlo, simulující úder blesku. Zasažená osoba upadne zhruba na pět minut do bezvědomí, poté se sama probere. Kouzlo lze spojit s formulí Troneo (viz podrobné heslo). Španělský výraz relámpago znamená „blesk“, relampaguear pak „blýskat se, zablesknout se“. (RJŽJ)

Rezacie kúzlo

Vložil on 20. januára 2013

Temné kouzlo používané proti protivníkovi, které nejde příliš do hloubky, ale jehož následky jsou rozhodně nepříjemné. V originále Slicing hex; slice znamená anglicky „krájet, řezat, nebo také líznout (míček)“. (CoC)

Rictusempra

Vložil on 9. mája 2012

Lechtací kletba. Harry ji použil v soubojnickém klubu proti Draco Malfoyovi (HP2). Latinsky
rictus
znamená „ústa“ a
semper
je „stále“. (HP2)

Rimor derma

Vložil on 9. mája 2012

Útočné kouzlo, které rozdírá kůži.
Rimor
je „rozdírat“,
derma
„kůže“ (lat).  (Klíč)

 

Rompere

Vložil on 9. mája 2012

Tříštivá kletba, jejíž účinek sice nebyl ve ff „Rok jako žádný jiný“ popsán, ale vzhledem k tomu, že romper je španělský výraz pro „zlomit, rozbít, roztrhat, roztříštit“, lze si efekt dost dobře představit. (RJŽJ)

Seco

Vložil on 16. novembra 2012


Kouzlo používané k mučení. Pravděpodobně jde o dosti nechutnou sekací kletbu. Seco znamená latinsky „sekat, řezat“.

(HDIH
)

Sicco

Vložil on 10. mája 2012

Vysoušecí kouzlo. Je natolik účinné, že vytáhne vodu z každého, i zmraženého, předmětu. Sicco je latinsky „vysušit“. (SDM)

Silencio

Vložil on 10. mája 2012

Člověk nemůže mluvit i když otevírá ústa. Silentium znamená latinsky „ticho“.

S kouzlem se poprvé setkáváme v HP5. Při hodině přeměňování jím Hermiona umlčuje žáby a později jej sešle na Smrtijeda na Odboru záhad. (HP5)

Silencio mutus

Vložil on 4. marca 2013


Obvyklé Silencio (viz) s poněkud mudlovskými účinky; po vyslovení inkantace má postižený znenadání ovázanou pusu širokým pruhem látky. V tomto případě ovšem samozřejmě nejde rozvázat a sesilatel musí vyslovit obvyklé Finite (viz). Asi bych raději obdržela Silencio bez zlepšováků. Silentium znamená „mlčení, klid“, mutus pak „němý, tichý“. Muto silentio je doslovně přeloženo „němé ticho“(lat.).

(RJŽJ)

Slicing hex

Vložil on 20. januára 2013

viz Rezacie kúzlo (CoC)

Spinosus pulsus

Vložil on 10. mája 2012

Útočné kouzlo, drobné jehličky zabodávající se do těla.
Spinosus
je latinsky „bodavý nebo pichlavý“,
pulsus
znamená „tepání“. (Klíč)

 

Stinging Hex

Vložil on 10. mája 2012

viz Žihadlové kouzlo

Stunner

Vložil on 10. mája 2012

Slangový výraz pro Mdloby na tebe (viz podrobné heslo). V českých verzích knih o Harry Potterovi se slovo překládá jako „omračovací paprsek“ nebo „omračovací kouzlo“, v různých fanfiction pak „omračovák“. Stun znamená anglicky „omráčit“. (HP4)

 

Stupefy

Vložil on 10. mája 2012

viz Mdloby na tebe

Tarantallegra

Vložil on 10. mája 2012

Kouzlo, které přinutí protivníka stepovat.
Tarantella
je italský tanec a
allegro
je v hudbě výraz pro „rychle“. Zaklínadlo použil v HP2 Draco Malfoy v soubojnickém klubu a totéž kouzlo seslal Smrtijed Dolohov na Nevilla Longbottoma v HP5  při potyčce na Odboru záhad. (HP2)

Toenail-growing hex

Vložil on 10. mája 2012

viz Nehtová kletba

Tongue-Tying Curse

Vložil on 10. mája 2012

viz jazykolamná kletba

Tormenta

Vložil on 16. novembra 2012

Jde o kouzlo světlé magie ekvivalentní Cruciatu, sice odpustitelné, ale o nic lepší, než jeho nepromíjitelné dvojče. Tormenta, narozdíl od Cruciatu, nemá žádné fyzické následky a po dosažení určité hranice bolesti napadený ztrácí vědomí. Tormentu lze zastavit silnými štítovými kouzly, a proto se v některých případech používá k pedagogickým účelům při jejich nácviku a také při bystrozorském tréninku, kde se ovšem tímto kouzlem zvyšuje odolnost proti bolesti. Tormentum znamená latinsky „mučidlo“, per tormenta „na mučidlech“. (HDIH, Red Hills)

Tramortimento

Vložil on 10. mája 2012

Útočné zaklínadlo působící bezvědomí. Více osob najednou lze zneškodnit použitím
Multo tramortimento

(viz Multo). Tramortimento
je z italštiny a znamená „znecitlivět, ztuhnout“. (Klíč)

 

Tremoro

Vložil on 10. mája 2012

Útočné kouzlo, které způsobí nekontrolovatelné třesení protivníka. Latinsky tremo znamená „třást se, chvět se“, tremor pak „třesení, chvění“. (Tremor terrae je „zemětřesení“). (DID)

 

Turbos

Vložil on 10. mája 2012

Další z útočných kouzel. Základ je latinský, turbo je doslova „vír“, jako sloveso pak znamená „rozmetat, rozházet“. (DID)

 

Uro

Vložil on 16. novembra 2012

Kouzlo používané k mučení. Uro znamená latinsky „pálit“. (HDIH)

Vendo Oculi Utriusque

Vložil on 11. mája 2012

Kouzlo na zavázání očí, používané povětšinou při dětských hrách. Venda je španělský výraz pro „pásku, nebo fáč“, oculus,-i jsou latinsky „oči“a utriusque „obojí“. (RJŽJ)

 

Verberum

Vložil on 10. júna 2012

Útočné kouzlo; bičování vykouzleným karabáčem.

Verbera,-um znamená latinsky „rány, bičování, mrskání“. (POPO)

Vesaniens impetus

Vložil on 11. mája 2012

Útočné kouzlo, které protivníka rázně odmrští. Zesílená verze formule
Impetus


(viz).  Může mít podobu desítek ohnivých vírů drásajících kůži.
Vesaniens
je z latiny a znamená „zběsilý, zuřivý“.
Impetus
je „nápor, impuls“. (Klíč)

Vox vulgata

Vložil on 11. mája 2012


Kletba, po jejímž seslání oběť chrlí nekontrolovatelný a velice květnatý proud nadávek a urážek. Formule je latinská; vox znamená „hlas“ a ačkoli vulgatus je doslova „obyčejný, nebo obecně známý“, troufám si tvrdit, že pro jedince postiženého touto kletbou je řada z invektiv neznámá.  (Učednice
)

 

Vulnus laceratum

Vložil on 11. mája 2012

Útočné kouzlo, doslova „tržná rána“ (lat). (Klíč)

Waddiwasi

Vložil on 11. mája 2012

Kouzlo, kterým Remus Lupin v HP3 ucpal nos Protivovi. Vadd je švédsky „vata“,
vas y
 je francouzsky „jít tam“. (HP3)

Whipping curse

Vložil on 4. marca 2013

viz Bičovací kletba

Zaklínadlo zväzujúce jazyk

Vložil on 11. mája 2012

viz jazykolamná kletba

Žer slimáky

Vložil on 11. mája 2012

Kouzlo poprvé použil Ron Weasley v HP2 na Draco Malfoye. Ron měl však zlomenou hůlku a kouzlo se obrátilo přesně obráceně proti němu (plival slimáky). (HP2)

Žihadlové kouzlo (orig. Stinging Hex, slov. Pŕhliace zaklínadlo)

Vložil on 11. mája 2012

Část těla zasažená tímto kouzlem nateče jako po bodnutí hmyzem a nepříjemně pálí. Poprvé jsme se s účinky zaklínadla seznámili v HP5, kde jím Harry Potter zasáhl ruku Severuse Snapea při výuce nitrobrany. Tímtéž kouzlem pohotově znetvořila Hermiona Grangerová obličej Harryho Pottera v HP7 ve chvíli, kdy je zajali lapkové a chystali se je přenést na panství Malfoyových.

Stinging znamená „kousavý, pichlavý“ (angl.) (HP5)